二十二 邪魔之血
從結(jié)果上看,我確實欺騙了她們,但我告訴自己,我本可以把這雕像帶到屋外,這樣她們就能見到星夜,她們未能彌留,這倒也出乎我意料,總而言之,這不是我的錯,只是誤會罷了。
游騎兵們搖晃數(shù)下,恢復(fù)了平衡,他們神情依然恐懼,尚未能擺脫那些少女悲劇的陰影。
我說:“得手了!快撤!”
貝拉說:“把雕像給我!”
我還未來得及這么做,清脆的聲音敲擊于地,密室的門突然關(guān)上,那是鐵門,不易打開。在尸骸的小山中鉆出一個男人,他形如枯槁,一頭灰白短發(fā),臉正中的鼻子又尖又大,他就是幻覺中那博物館的館長。
他的話語聲猶如夢囈:“你們....害了我的孩子們?!?p> 我看見他口中尖銳的犬牙,他與貝拉是同胞,他同樣被雕像轉(zhuǎn)化為了此類妖異,遭遇與亨利相似。
貝拉一瞬間閃至他面前,手掌如同鍘刀,從館長的右肩切入,一直割至左腹,館長痛呼,朝后退避。貝拉厲聲呼喝,用更驚人的速度追上了館長,但她一腳踏入骨頭堆中,沒料到里頭有陷阱。
咔地一聲,兩個捕獸夾如尖牙般咬入她的血肉,貝拉痛得大叫,跌落于尸骸間。
我喊:“射擊!掩護貝拉!”
不待我說,他們已經(jīng)開槍,霎時槍林彈雨,但館長縱身一躍,躲到一個櫥柜后,子彈把櫥柜打成了馬蜂窩,可館長卻不見了。
迫斯特罵了一聲,他身軀脹大,半邊成了惡魔形態(tài),費爾亥爾說道:“小心別把惡魔引來!”似乎這么做有不小的風(fēng)險。
我急忙上前替貝拉查看傷勢,她已經(jīng)把捕獸夾拆開,腿傷極快地愈合,她喊:“讓我吸你的血,快。”
我駭然道:“不行!”
貝拉猛撲向我,我猶豫了一瞬,她的牙已透過衣物,咬入我肩膀。這感覺令人十分舒泰,像是與愛人擁抱于溫暖的午后一般,我的血猶如決堤,流入她唇齒間,過了半分鐘,她說:“你躺一會兒,千萬別動?!?p> 我感到虛弱無力,說:“你吸錯人了!我是除你之外最可靠的戰(zhàn)士,你怎能...”
貝拉說:“有我足夠了!”
此時,館長從天而降,落在游騎兵景元身上,一口咬入他脖子,景元的血像是噴泉,朝各處噴灑,他頃刻間悶哼著躺倒,我知道景元活不成了,心中悔恨,這意味著我要付景元的撫恤金。
貝拉追擊那館長,一眨眼,她已經(jīng)在館長身后,然而館長的腦袋完全翻轉(zhuǎn),像是貓頭鷹似的,口中吐出長舌,貝拉有些吃驚,雙手一轉(zhuǎn)一推,沒被長舌纏住。館長又鉆入了骨堆中,像是入水的魚。
貝拉咬牙道:“是斯密茨之血?”
薩爾瓦多問:“什么斯密茨?”
貝拉說:“是血族消失的血脈之一,擅長器官變化,他融化成血水,在地下游蕩。”
薩爾瓦多霎時開槍,擊中我身邊的一團血,血液表面泛起波瀾,一轉(zhuǎn)眼溜走,是那館長,他想先殺了我。
我急忙喝下毒蛇之血,以防不測。
貝拉盤膝而坐,雙目緊閉,像是古代僧侶坐禪,過了十秒,她倏然一動,抓住活靶子身后現(xiàn)身的黑影,館長“哇哇”厲吼,口中長舌宛如鐵鞭,砸向貝拉。貝拉躲開,兩拳擊中館長腦袋,第一拳讓他的臉凹陷下去,第二拳令我們聽到了骨頭碎裂的脆響。
館長舉起手,用鋒利的指甲做最后的頑抗,貝拉喊道:“接著!”將館長朝迫斯特扔去,迫斯特用惡魔的巨臂一捏,將館長攔腰捏斷。
眾人齊聲歡呼:“干掉他了!”
貝拉長舒一口氣,說:“真不容易,都做的不錯....”
此刻,我發(fā)現(xiàn)活靶子有些不對勁,他身子歪斜,像是一下子半身不遂了。我瞪大眼睛,看清活靶子喉嚨已被切開,卻沒鮮血流出。
他的咽喉處是他體表唯一的弱點。這意味著他被館長的舌鞭擊中了,館長臨死前攻擊貝拉的那一擊,其實對準(zhǔn)的是活靶子。
我急喊:“薩爾瓦多!小心!”
活靶子哀聲呼號,雙眼翻白,雙手抓向薩爾瓦多,薩爾瓦多反應(yīng)過來,一個魚躍,活靶子沒能撲中。
貝拉咬牙道:“是寄生的伎倆,好個卑鄙的雜種!”活靶子轉(zhuǎn)動身軀,嘴里的舌頭一伸一縮,像是剛睡醒的、有氣無力的蛇。
迫斯特喊:“趁他還沒適應(yīng),用神劍彈殺了他!”
活靶子行動遲緩,位于眾人之間,眾人一輪火力過后,活靶子渾身千瘡百孔。
我們別無辦法,活靶子在被館長擊中的一瞬間就已經(jīng)死了。
然而館長還活著,他的血從活靶子體內(nèi)流出,泊泊冒泡,緩緩凝聚,眾人震驚于他的生命力,不知該如何是好。
貝拉說:“有沒有火焰噴射器?有沒有汽油?”
眾人面面相覷,西蘇斯說:“沒帶?!?p> 我大聲說:“看我的!”走上幾步,用輝煌之手伸入血水,小聲念咒。不多時,血水成了凝固的金箔。迫斯特與費爾亥爾互望一眼,面有得色。
我問貝拉:“這下解決了嗎?”
貝拉說:“是,他死絕了?,F(xiàn)在把雕像給我?!彼舆^雕像,前后仔細(xì)看了一遍,面露笑意,說道:“就是它,伊克斯三姐妹的神器,果然名不虛傳?!?p> 我們險些全死在它的邪術(shù)之下,親身領(lǐng)教后,思之不寒而栗。
薩爾瓦多跪在活靶子尸體前,哭得十分傷心。我什么都沒說,摸著他腦袋,陪他站了一會兒,直到他抬頭看我,我說:“走吧。”
他問:“活靶子的尸體怎么辦?”
我說:“留在這兒,還能怎么辦?我們沒帶汽油,無法火化?!?p> 薩爾瓦多說:“就...就這樣處置?”
我說:“他有遺孀嗎?他有孩子嗎?”
薩爾瓦多點了點頭。
我說:“那才是他最珍貴的遺物,他的尸體可不是,我們會替他申請高額的撫恤金?!?p> 薩爾瓦多小聲向我道謝。
我們在密室中搜索一番,發(fā)現(xiàn)了館長的日記:館長是個叫柯瑞坡的人,他自從收藏伊克斯女神像后,很快便被女神像控制了精神,他依照瑪雅邪教的習(xí)俗,在來參觀博物館的女學(xué)生中挑選那些憂郁弱小的,引誘她們加入伊克斯教會,并讓這些少女秘密發(fā)展教徒。
這邪教的最終目的是讓少女們死于邪神像前,但起先,她們會如同家庭一般聚會,討論那些歡快的話題,形成緊密的氣氛,讓人產(chǎn)生精神上的壓迫和依賴。
慘劇發(fā)生于末日之前,在某一天,在館長的授意下,她們集體自我了斷。
這做法讓我厭惡至極,但那些少女的“靈魂”卻自稱留在了快樂的死后世界。
然而那真的是她們的靈魂嗎?那真的是那些可悲的少女嗎?我認(rèn)為不是,那只是腦波的殘余,回蕩在這血腥殘忍的密室中,繼續(xù)替伊克斯三姐妹施行祭祀之舉,引誘外人死于駝鹿之角。我消滅的并非那些少女,而是被伊克斯蠱惑的邪靈。
我找到貝拉,說:“長官,我有個想法,你能替我向勒鋼轉(zhuǎn)達嗎?”
貝拉說:“但說無妨?!?p> 我說:“與其寄希望于找另外一個尤涅,不如飼養(yǎng)這些駝鹿,充當(dāng)運輸隊?!?p> 貝拉笑道:“駝鹿?”
我答道:“是的,這些駝鹿經(jīng)過變異后很強壯,很迅速,而且耐性不俗。它們只需吃草....”
貝拉說:“是這些血草?!?p> 我說:“不一定,這些血草將它們進一步變成了兇殘的怪獸,可其實未必是它們真正的食物?;囊吧仙L最快的就是這些草木,我看在黑棺的鎮(zhèn)上也不少?!?p> 貝拉說:“你也看到這些駝鹿發(fā)起瘋來有多可怕,萬一失控,只怕會死很多人。”
我說:“但可以試試,找些小駝鹿來養(yǎng),我們會找到辦法的?!?p> 貝拉嘆道:“小駝鹿?上哪兒找呢?我們可不敢冒險進入森林?!?p> 我走向大廳一角,揭開一塊布,里面躺著五只小駝鹿,它們尚未如父母般進食,也并未表現(xiàn)出惡魔化的跡象,睜開閃亮的大眼睛看著我們,眼中唯有懼意,并無敵意,先前搜尋時,我故意擋住了這一塊地方。
貝拉微笑道:“我們殺了它們的父母,然后把它們帶回去撫養(yǎng)長大?”
我說:“伊克斯的邪教利用性命制造了那些血草,而血草會讓這些小駝鹿變得兇殘,現(xiàn)在我們搗毀了邪教,這血草很快就會枯萎,它們?nèi)狈φ樟?,無法生存。我倒覺得我們是助它們的父母解脫,也替它們找到了新的家園?!?p> 貝拉說:“你說起來倒也振振有詞。我還以為我們血族才是最擅長道貌岸然,說一套做一套的?!?p> 不然我該怎么辦?自責(zé)自己是個殘忍卑鄙之徒?我只是在想盡一切辦法,實現(xiàn)黑棺定下的大方針。
我說:“在找到可靠的交通工具前,總得進行各種嘗試,不是嗎?”
貝拉嘆道:“你這少尉可著實大膽,以你的身份,本不該提出這許多非分之想。不過你這少尉也當(dāng)不了多久了?!?p> 我心頭一震,急道:“可我此行有功無過,你怎能....”
貝拉笑道:“放心,我將告訴母親,她會讓勒鋼升你的官兒,不過在你夠格之前,還是學(xué)著低調(diào)點好?!?p> 這讓我滿心喜悅:我意識到我又結(jié)結(jié)實實地朝前邁進了一大步。
但景元、活靶子的死又令我心生陰霾。我知道在遠離黑棺的地方,世界更為神秘,更為兇險,與之相比,我們這里簡直和平得宛如新手村。
黑棺目前的人手與科技尚不足以支撐它的夢想。
我也是。
我需要強大的盟友,如亞伯那樣的異類可遇而不可求,但至少得有貝拉這樣的身手??蛇@些高高在上的貴族,怎會愿意以身犯險,拓荒遠行呢?
我萬不愿把拉米亞牽涉進來。