44
“你在那兒想什么呢?”思嘉瞧著瑞德這家伙靠著椅背陷入沉思的模樣,然后不無得意地猜測:“呵,這家伙不會到現(xiàn)在還吃艾希禮的陳年老醋吧?”
而瑞德很快反應(yīng)了過來,但是他并不想告訴思嘉自己剛才在想些什么。于是他攬住妻子現(xiàn)在還未顯懷的腰身,擺出一副熱切地期盼孩子到來的傻爸爸模樣:“我在想,這個小家伙會是個小丫頭還是個臭小子呢?”
思嘉聞言無語極了,原來就這么點(diǎn)事兒??!她用力拍了拍攬?jiān)谧约貉g的那只大手,沒好氣道:“這才剛懷上呢!哪能知道得那么快??!你要是這么閑,還不如去店里幫我盤點(diǎn)一下貨物?!?p> 自從知道思嘉又懷上了后,愛倫和埃莉諾這兩位母親就不再允許思嘉去忙商店還有工廠的事情。這讓才剛同女兒講了不要讓男人替自己去工作以動搖自己安身立命的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)的思嘉,不得不馬上自打嘴巴。
但好在才兩歲多的尤金妮亞?維多利亞?巴特勒跟她的母親一樣是個忘性極大的姑娘。她早就忘了母親說的那什么工作和那什么經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ),只是很高興媽媽可以暫時不用工作一直陪著她玩了。
只有一點(diǎn)情況是需要擔(dān)心的。維多利亞貼著母親的胸口,有些委屈地問道:“媽媽,要是你生了個小妹妹怎么辦?”
這話讓思嘉有些奇怪:“小妹妹怎么了?小妹妹可以陪你一起玩洋娃娃呀!”而全然忘記了她自己曾經(jīng)有多嫌棄她的兩個妹妹。
“可是,你要是生了個小妹妹,是不是就要把你的首飾盒也分給她呢?可你答應(yīng)過要把你的首飾全部留給我呢!”
“說了要留給你的就是留給你的,等你到了可以出嫁的年紀(jì),媽媽就給你,但是現(xiàn)在你還沒有長大到可以戴大人首飾的年紀(jì)呢!”
“可以出嫁的年紀(jì)又是什么時候呢?”
“至少也要等到你十五歲以后了。”
維多利亞掰著手指頭發(fā)現(xiàn)數(shù)不太清,繼續(xù)追問道:“那又是多少天呢?”
思嘉想到這個小丫頭即將迎來她的三歲生日,于是迅速給出了答案:“大概還要四千三百多天吧!”
然后就聽到小姑娘失望的哀嚎:“啊——還要那么久??!”
而家里的另一個孩子羅伯特?愛德華?巴特勒則覺得如果可以選的話,還是讓母親給他生個弟弟吧!
因?yàn)樗伤闶鞘軌蛄司S多利亞這個刁蠻任性的妹妹!
霸道自私又自以為是的家伙即使長得再可愛再漂亮也是討人厭的家伙!
他不止一次對表示想再要個女兒的卡麗恩姨媽建議道:“要不然你把維多利亞抱走吧!”
然后在惹得姨媽發(fā)笑的同時,遭受了來自親媽的制裁。
“唉!可憐的小鮑比,從此再也不是媽媽唯一的寶貝了?!?p> 鮑比有些自怨自艾地坐在榕樹上晃蕩著自己的兩個腳丫子。
直到父親來到樹下喊他:“嘿!兒子,你在那上頭干什么呢?”
鮑比并不想理他,要不是這個爹突然回來纏著媽媽,也就不會多出一個搶走媽媽的妹妹,現(xiàn)在又要再來一個!
那個被他抱怨的父親自顧自地也爬了上來,開口就是:“我想我大概理解你在煩惱什么”。
呵!他這“罪魁禍?zhǔn)住边€好意思說他理解自己。
鮑比氣鼓鼓地把頭扭到一邊去,卻不妨被瑞德長臂一撈,硬是要把他抱在懷里。
他用力地掙扎、抓撓、甚至上嘴咬也沒有叫父親松開他。
不一會兒,那本就不是太粗壯的枝干在劇烈的搖晃下終于承受不住,“咔嚓”一聲斷裂了。
而鮑比緊閉著雙眼卻沒有迎來意料之中的疼痛——他的父親作為一名合格的肉墊結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)地承受了所有的沖擊。
“當(dāng)我還是個小男孩的時候,我也有過跟你一樣的煩惱,因?yàn)槟隳棠探o我生了個非常討人厭的告狀精弟弟?!?p> “直到現(xiàn)在我都還是很討厭他,不過那早就不重要了。等你再長大些,你就會知道,孩子總有一天要脫離母親的懷抱?!?p> “因此,你完全不必?fù)?dān)心弟弟妹妹會把你媽媽搶走,因?yàn)樗緛硪膊皇菍儆谀愕?,所以也就沒有搶走一說,而你也不必為此感到失落?!?p> 鮑比聽到父親這么說感到有些困惑:“既然媽媽不屬于我也不屬于弟弟妹妹,那她是屬于誰的呢?”然后他便聽到父親斬釘截鐵的斷言:“她是屬于我的?!?p> 再來便是聽見這邊響動著急跑來看發(fā)生什么事的思嘉大聲反駁道:“放屁!我誰都不屬于,我只屬于我自己?!?p> “可你以前說過你是屬于我的呢!”
“你也說那是以前了,再說了當(dāng)時你不是不信嘛!”
“那我現(xiàn)在信了,再給一次機(jī)會吧!”
“哼!過時不候了!”