黛西·布朗是布朗太太的全名。
“真正的”黛西·布朗?
有真的,自然有假的。而假如這位鏡中的布朗太太是真貨的話,那早上搬走的,就是假的咯?
夏洛微微瞇起雙眼,他可沒(méi)有天真到對(duì)別人的一面之詞深信不疑的地步。他在筆記本上寫下全新的文字,朝向鏡中的布朗太太。
【請(qǐng)?jiān)敿?xì)說(shuō)說(shuō)始末?!?p> 而隨著時(shí)間的流逝,鏡中的婦人也開(kāi)始逐漸冷靜下來(lái),不再向之前撞擊鏡面時(shí)那般狂躁。她靜靜站在鏡中,低垂著頭,似乎在組織語(yǔ)言。而趁著她沉默的這段時(shí)間,夏洛也沒(méi)有閑著,他在觀察鏡子之中布朗太太所處的空間。
只見(jiàn)鏡中,布朗太太身處一個(gè)封閉的方形木制容器之中,從形狀和大小來(lái)判斷,正是鑲嵌著這面更衣鏡的衣柜本身。但是和現(xiàn)實(shí)不同,鏡中世界的衣柜,柜門是緊閉的,并沒(méi)有開(kāi)啟。
夏洛猜測(cè),布朗太太早已嘗試過(guò)許多方法破壞柜子,但卻自始至終都沒(méi)能給看似脆弱的木材造成一丁點(diǎn)傷害,因此才絕望撞擊鏡面,試圖朝外界求救,并恰好被潛入房屋中的自己找到的。
……如此巧合?
夏洛正在低頭沉思,而就在這時(shí),布朗太太似乎已經(jīng)組織好了語(yǔ)言,蘸著自己的血,在鏡面上寫下左右顛倒的字母。
【在體驗(yàn)第二密度時(shí),我為了提高晉升的成功率,接受了某位超凡者的改造,變成了你之前見(jiàn)到的那般造型。我下半身的菌類,是上位種族:巴諾思菇人身體的一部分增生出來(lái)的組織?!?p> 【一開(kāi)始,它只是在潮濕的雨夜不受控制地膨脹,除此之外沒(méi)有表現(xiàn)出任何異?!钡奖凰u擊的那一刻我才反應(yīng)過(guò)來(lái),它竟然滋生出了自己的意志,并早就在暗中謀劃著,奪走我身體的控制權(quán)?!?p> 【它成功了,并且用秘術(shù)將身為本體的我的意志囚禁在這面鏡子里?!?p> 【夏洛先生,我祈求你釋放我。我以亡夫和亡子的名義起誓,等我?jiàn)Z回我身體的控制權(quán)后,我可以付出任何代價(jià)感謝你的幫助……如果你想,我甚至能為你誕下孩子——】
到此為止!
夏洛做了個(gè)“暫?!钡氖謩?shì),滿頭黑線。
用秘遺物或者知識(shí)引誘他也就罷了,生孩子算怎么個(gè)回事?他看起來(lái)像是個(gè)饑渴難耐、葷素不忌的人嗎?
……那個(gè)姑且不論。被植入體內(nèi)的異物奪取了身體的控制權(quán)嗎……
他并不完全相信鏡中人的說(shuō)法,究竟誰(shuí)是異物誰(shuí)是真貨,可不能憑她的一面之詞斷定。他只是聯(lián)想起了自己的事情。
按在胸口,感受著在胸腔中有力跳動(dòng)著的心臟,夏洛面色微微凝重。不只是鑄鐵匠心,他的肚子里,還存在著一截鐵心工匠安排自己吞下的拇指呢。
同樣的事情,有沒(méi)有可能同樣發(fā)現(xiàn)在他的身上?
搖了搖頭,夏洛暫時(shí)甩開(kāi)腦海中的擔(dān)憂,提筆在筆記本上寫字:
【你是什么時(shí)候被奪走了身體控制權(quán)的?】
【今早四五點(diǎn)鐘左右。】布朗太太如實(shí)回答著夏洛的問(wèn)題,酒紅色的眼眸之中帶上了一絲我見(jiàn)猶憐的祈求,但是他無(wú)動(dòng)于衷。
這個(gè)女人的耐心、心計(jì),都不可小覷,如果因?yàn)樗桥司托】此穆逡欢〞?huì)賣了還幫著她數(shù)錢的。
凌晨四五點(diǎn),也就是說(shuō),假如鏡中人沒(méi)有欺騙他,那么直到參與聚會(huì)并交付霍蘭德·沃拉姆尸體的,都是如假包換的布朗太太本人,而今早他乘上馬車前見(jiàn)到的,就是蘑菇……
夏洛沉吟著,整理了一下腦海中的思緒,再次通過(guò)文字和鏡中人交流。
【我得遺憾的通知你,“布朗太太”已經(jīng)搬離倫德?tīng)?,開(kāi)始她夢(mèng)寐以求的“嶄新人生”了。憑你現(xiàn)在的狀態(tài),想要找到她、并且?jiàn)Z回你原本的身體,恐怕做夢(mèng)還要更加現(xiàn)實(shí)一點(diǎn)。】
看著布朗太太臉上由絕望、失落等眾多負(fù)面情緒混合而成的復(fù)雜表情,一絲快意不由得浮現(xiàn)在夏洛心頭。他還不確定這件事是真是假,但這并不妨礙他在心中發(fā)出一聲由衷的感慨:
這就是報(bào)應(yīng)!
【你愿意幫助我嗎?我的承諾始終有效,若是我能夠奪回身體,我可以給你想要的一切!】
布朗太太在鏡面上用血液書寫著文字,滿臉焦急。
一切?呵呵,空口無(wú)憑的,糊弄誰(shuí)呢?
夏洛心中冷笑,表面上不動(dòng)聲色,冷酷而堅(jiān)決地?fù)u了搖頭。
困在鏡子里的布朗太太,才是好布朗太太!
眼見(jiàn)鏡中的婦人一副失魂落魄的樣子,停頓片刻,夏洛再次在筆記本上寫下文字。
【你準(zhǔn)備怎么辦?】
而回應(yīng)他的,是布朗太太茫然的搖頭。
自身被困于鏡子之中、能對(duì)現(xiàn)實(shí)世界造成的干涉極其有限。眼前的夏洛又不愿意提供幫助,她似乎已經(jīng)無(wú)法可想了。
凝視著落寞的布朗太太,夏洛微微瞇起雙眼。他不太聰明,直到現(xiàn)在都無(wú)法判斷鏡中人說(shuō)的是真話還是假話,但無(wú)論是真是假,他都可以……
利用一番。
這有不小的風(fēng)險(xiǎn),但是絕對(duì)值得嘗試。布朗太太是夏洛至今為止見(jiàn)過(guò)的最強(qiáng)的超凡者之一,哪怕僅僅是經(jīng)驗(yàn)和知識(shí),也能讓他受用良多。
【如果破壞掉這面鏡子,你會(huì)得到解放嗎?還是說(shuō),你會(huì)死亡?】
夏洛用文字詢問(wèn)道。
【不知道,我從來(lái)沒(méi)有經(jīng)歷過(guò)這樣的狀態(tài),不過(guò)我想,死亡的可能性更大一點(diǎn)吧?!?p> 布朗太太猛地警覺(jué)起來(lái),用手指在鏡面上快速書寫文字。
【鏡子雖然脆弱,但寄宿在其中的是一個(gè)已經(jīng)體驗(yàn)過(guò)三重密度的靈體,尋常的物理手段是不可能破壞它的,你這樣的菜鳥(niǎo)用秘術(shù)也——】
血肉模糊的手指剛寫到一半,便戛然而止,僵在了半空中。
布朗太太酒紅色的瞳孔中倒映著的,是夏洛取出了一把普普通通、仿佛尋??梢?jiàn)的黃銅鑰匙,抵住了身旁的化妝柜,順時(shí)針輕輕轉(zhuǎn)動(dòng)微小的角度。
隨著“?!钡囊宦曒p響,仿佛從高處落下的拼圖般,那占地不小的化妝柜,崩解為一地的細(xì)碎小塊,“嘩啦”一聲,散落一地。
強(qiáng)行忍住認(rèn)為靈性的劇烈消耗而導(dǎo)致的頭痛,夏洛睜著布滿血絲的眼睛,朝布朗太太露出了一個(gè)略顯猙獰的微笑。
不需要文字或者手勢(shì),他相信聰明如布朗太太,一定能夠輕松理解他的意思。
——你,落在我手里了。