2020/10/09
《賀新郎·值母與祖父誕辰之日遇雨》——湘江居隱
值八月廿三。本佳期,是吾母、祖父誕辰?。余欲于家同歡樂,奈何游子將去。昨時晴陽今不復(fù),連日雨,上蒼可憐?遙寄信,青鳥?攜而歸。愿事因,告尊知。
又登高樓且狂歌。須縱酒?,舉杯暢飲,忘卻悲苦。若我人生快意,能為未還書己憂?予只臥榻嘆自愁。心傷聞鳴便慟哭?,豈分鵲與鴉聲聲啾?!此中辛,亦難窮。
注:
?、僬Q辰:誕生的日子,指生日。
?、谇帏B:傳說中西王母的使者。
?、垌氾嬀疲喝∽远鸥Α堵劰佘娛蘸幽虾颖薄分小鞍兹辗鸥桧毧v酒”一句。
④慟哭:指放聲痛哭、號哭。
?、萼保盒稳蔌B的鳴叫聲。
譯:
正是八月廿三日。本來是一個好日子,是我媽和我爺爺?shù)纳?。我想在家中和他們一同歡樂呀,奈何我將要離去。昨天晴朗的太陽,今天看不見了,也下了很多天的雨,這是上天在憐憫我嗎?我寫下這封信寄去遙遠的地方,希望青鳥攜帶這個歸去。也希望這件事的原因,能告訴尊長知道。
再一次登上高樓,讓我張狂的唱首歌。需要縱情飲酒,舉杯暢飲,忘卻這一時的愁苦。如果我人生快意的話,能夠為我沒有回家,書寫自己的憂愁?我只能躺在床上嘆息自己的愁苦。心情悲傷,聽到鳴叫聲,便失聲痛哭,哪里能分得清喜鵲與烏鴉的鳴叫聲!這其中的辛酸悲苦也難以窮盡。