第三十六章 那個(gè)男人
漁斗士,漁網(wǎng)斗士,是角斗士的一種。
角斗士的來源極為駁雜,戰(zhàn)敗的俘虜,還不起債務(wù)的平民,奴隸和奴隸結(jié)合生下的奴隸等等。
因?yàn)樯瞄L的兵器不同,角斗士的種類很多。
最常見的,要數(shù)持盾劍斗士,代表人物:克雷斯。
特征:戴著頭盔和面盔,左腿、雙肘和雙腕穿皮制盔甲,手持大盾牌和劍。
漁網(wǎng)斗士并不多見,他們多由身手最為敏捷的戰(zhàn)士培訓(xùn)而成,僅有的裝備是皮制護(hù)肩、網(wǎng)和三叉戟。
在所有角斗士中,這類角斗士最易受攻擊,因?yàn)樗麄儙缀醭嗌砺泱w地參加格斗。
但是他們可以憑借機(jī)動(dòng)性慢慢消耗對手體力,然后伺機(jī)撒網(wǎng)纏住對手,尋找破綻,憑借武器的長度一擊制敵。
除了他們這兩種,還有色雷斯角斗士、莫米羅角斗士、追擊士、槍斗士等等。
在貴族看臺上,主持的人是一位穿著素色托加長袍的古羅馬男子,男子長袍上狹窄的條紋揭示著他的騎士等級。
托加長袍是著名的古羅馬長袍,也是古羅馬人的身份象征,只有男子才能穿著,而女子只能穿斯托拉及帕拉。
在主持的貴族宣布比賽開始后,早就迫不及待的漁網(wǎng)斗士就飛速將他閃著寒芒的三叉戟直刺過來。
克雷斯迎戟而上,自下而上一劍揮出。
鐺
短兵相接,一聲金屬交戈的刺耳響音暴起。
緊接著又是一連串的碰撞。
很快,戰(zhàn)斗中的克雷斯就摸清了漁斗士的實(shí)力,力量、敏捷、經(jīng)驗(yàn)、技巧皆在他之下。
唯一長處,大概就是他手中的那柄三叉戟,能暫時(shí)將兩人的距離拉開。
但這顯然難不倒經(jīng)驗(yàn)豐富的老司機(jī)克雷斯,只見他趁著兩人再次碰撞時(shí),他手中鐵劍剛震蕩出來,就又貼了上去。
鐵劍順著三叉戟的戟身摩擦向前,直撲而去。
同時(shí),他的口中爆喝一聲:“死來?!?p> 呲呲呲
一路火星四濺,克雷斯的鐵劍眼看著就要將漁斗士的手砍下,他憤怒拋飛過來的漁網(wǎng)也到了克雷斯的頂上。
然而,克雷斯只是一個(gè)閃身就躲了過去,左手的盾牌反手一拍。
漁網(wǎng)反而朝著漁斗士飛去。
好機(jī)會(huì)。
戰(zhàn)斗的時(shí)候,一分一秒都是機(jī)會(huì)。
克雷斯高高躍起,將全身俯沖的力量全部匯聚到盾牌之上。
像一只鐵牛一般轟擊過去。
嘭
巨大的力量,直接將漁斗士打得單膝跪地。
克雷斯穩(wěn)穩(wěn)落下,手中鐵劍橫掃而過。
呲
脖子上的血如同噴泉般激射出來。
“啊。”
鮮血的盛宴,讓觀眾席上的羅馬人都爆炸般歡呼了起來。
......
回到巴蒂塔斯家的角斗士訓(xùn)練場。
一眾角斗士們?yōu)榭死姿箽g呼一陣后,一切又回到了平靜。
克雷斯沒有感到初次殺人的不適感,也沒有半夜做噩夢的場景,也許是吸收克雷斯記憶后帶來的本能適應(yīng)。
之后的日子,克雷斯不斷重復(fù)著單調(diào)而規(guī)律的生活,訓(xùn)練場,角斗場,露迪婭的房間,三點(diǎn)一線,沒有絲毫意外。
在這些日子里,
卡普亞的天氣也越來越炎熱,烈日每天都如同熔爐般燒烤著大地,卻沒有一絲絲下雨的跡象。
面對異常的干旱,卡普亞的行政官舉行了好幾場祈雨的角斗賽。
但,哪怕每一場,克雷斯都干凈利落地砍下敵人的頭顱,讓滾燙的血液噴灑沙場,獻(xiàn)祭神靈。
神靈依然不為所動(dòng)。
持續(xù)的干旱,讓每個(gè)人都像被蒸干的魚蝦。就是露迪婭那個(gè)欲望旺盛的可怕女主人也變得咸魚起來,干旱讓每個(gè)人都節(jié)約水分。
咸魚的日子,一直持續(xù)到那天。
古羅馬元老院的元老阿努比斯從羅馬城回到卡普亞的那天。
角斗士訓(xùn)練師、奴隸主昆圖斯.巴蒂塔斯和露迪婭,帶著克雷斯、巴爾卡一起參加元老阿努比斯宴會(huì)的那天。
角斗士訓(xùn)練師,在如今的古羅馬共和時(shí)代,并不算什么貴族階層,只能說是取悅貴族的富裕平民階層。
因此,到達(dá)古羅馬元老阿努比斯的莊園后,巴蒂塔斯和死對頭索羅尼斯都只能在隔間里等候元老召喚。
隨著中庭里元老阿努比斯的聲音傳來:“有請昆圖斯.巴蒂塔斯.蘭圖拉斯?!?p> 守衛(wèi)的示意下,巴蒂塔斯才帶著克雷斯和巴爾卡走進(jìn)了廊道上站滿古羅馬貴族的宴會(huì)中。
這是一間比起巴蒂塔斯莊園豪華許多的莊園,四周都點(diǎn)著油燈,黃色光暈,給畫面蒙上了一層油畫般的質(zhì)感。
走進(jìn)中庭,克雷斯第一眼看到的,就是中庭四個(gè)灑滿紅色玫瑰花的蓄水池里,那四個(gè)幾近赤裸正給宴會(huì)中貴族們起舞助興的女奴。
緊接著,再往大廳內(nèi)部看去,滿屏404畫質(zhì)的古羅馬油畫,讓克雷斯心中陡然升起了一絲暴虐:
殺了他們,殺光他們。
野蠻、墮落、荒淫,每個(gè)人都是比弗蘭克還要無恥的無恥之徒。
不過,很快,克雷斯就斬?cái)嗔诵闹械碾s念。
穩(wěn)住,別浪。
隨著巴蒂塔斯介紹完,克雷斯和巴爾卡就回到了隔間。
這是古羅馬元老舉辦的慶典,羅馬貴族的宴會(huì),參加宴會(huì)的,最次也是巴蒂塔斯和索羅尼斯這般的富裕平民,奴隸是沒有資格出場的,除非是被命令為貴族表演的時(shí)候。
翌日,阿努比斯元老慶典的最后一個(gè)環(huán)節(jié)開始了。
一場盛大的角斗賽。
角斗場的廝殺,這是高高在上的元老與民同樂的時(shí)候。
積累聲望,贏得選票,不論是古羅馬還是二十一世紀(jì)的米國,西方的這套戲法,從未變過。
只是變得更加細(xì)致,更加全面。
角斗賽前,因?yàn)楦鹄撞④妿淼牧鶄€(gè)日耳曼戰(zhàn)爭中的色雷斯叛徒,增加了一個(gè)審判處決叛徒的環(huán)節(jié)。
站在橢圓環(huán)形看臺下面像是牢房的等候間里,穿過鐵欄柵,克雷斯看到了那個(gè)男人。
只裹了一條裹羞布的矯健身軀,披肩的卷曲長發(fā),眼神暴虐得如同野獸一般。
這是一條難以馴服的猛獸,一條崇尚自由與戰(zhàn)斗的靈魂。
克雷斯站在鐵欄窗前,看著絕境翻盤浴血四殺的那個(gè)男人,他順著外面的歡呼,低聲喊出了他的名字:
“斯巴達(dá)克斯!”