“Lately-I've-been,I've-been-losing-sleep?!?p> ?。ㄗ罱铱偸禽氜D(zhuǎn)反側(cè),難以入眠)
“Dreaming'bout-the-things-that-we-could-be?!?p> (對我們曾有過的愿景,浮想聯(lián)翩)
“But-baby-I've-been-prayin'hard?!?p> ?。ǖH愛的,我早已在內(nèi)心深處祈禱著)...
有鹿從渠
文中所有的歌詞翻譯,是《Counting-Stars》兩個(gè)翻譯版本融合體。