關(guān)于伯爾格蘭大街在現(xiàn)實(shí)中的位置
晚上不想更新,不過寫點(diǎn)好玩的東西吧。
伯爾格蘭大街是杜撰的,李清峰所在的威爾特山也是一樣,就像福爾摩斯貝克街221號(hào)一樣。
伯爾格蘭大街是我理想中的街道,一條古老長(zhǎng)長(zhǎng)的步行街,兩側(cè)種著茂盛的樟樹,道路兩側(cè)都是三層小閣樓,帶有老舊的建筑風(fēng)格,這里很少有旅客打擾,居民們的生活都是慢騰騰的。
威爾特山的原型則是我?guī)啄昵霸谙つ釙r(shí)寄宿家庭的樣子,地名已經(jīng)忘了,但是仍舊記得要乘L90公交車(這個(gè)編號(hào)記得如此清晰是因?yàn)槲业较つ岬牡谝惶煲驗(yàn)槊月范伊诉@個(gè)公交車站整整四個(gè)小時(shí))開到郊區(qū),開過盤山公路,山很矮,像個(gè)土丘,兩側(cè)綠化很好,山林之間隱約坐落著豪華別墅。
現(xiàn)實(shí)中,山中央的湖泊是沒有的,但是我總感覺這樣自然澄澈的山需要配上一個(gè)如藍(lán)寶石般美麗的湖,就像梭羅的小木屋和瓦爾登湖。
白樺樹是來(lái)自于蘇聯(lián)作家維塔利的《森林報(bào)》,那樣美麗的自然是我兒時(shí)的夢(mèng)。
寫完這兩條街道后我發(fā)現(xiàn)了一個(gè)嚴(yán)峻的問題,關(guān)于悉尼的記憶已經(jīng)太過久遠(yuǎn)了,很多都想不起來(lái)了,若要寫現(xiàn)實(shí),可能需要大量的杜撰,這是我所不能接受的,我更希望我的現(xiàn)實(shí)部分能有一些代入感。
雖然國(guó)外的現(xiàn)實(shí)對(duì)國(guó)內(nèi)讀者來(lái)說并沒有什么感受,但是我也希望日后有人能在去悉尼的旅游中,指著一條街道說:“我以前看過一本小說,那里的主角住在這里?!?p> 這將是我莫大的榮幸。
為了了解悉尼,我去買了一本孤獨(dú)星球出版的悉尼旅游指南,厚得像個(gè)板磚一樣,全都是英文地名和小字體,看一會(huì)兒就會(huì)眼花。
但是幸運(yùn)的是,我竟然找到了我想要的地方(實(shí)不相瞞我看了兩周多,十多個(gè)小時(shí),小字和中英文混雜看得太難受了)。
帕丁頓區(qū)(paddington),主干道Oxford St就建在原住民的一條步行街上,那上面還留著很多維多利亞時(shí)代的古老建筑,聽說這些老建筑本來(lái)是要被拆掉的,但是被當(dāng)?shù)厝擞涡芯攘嘶貋?lái)。
古老建筑,步行街,一切都無(wú)疑是伯爾格蘭大街原型的最佳選擇。
不過現(xiàn)實(shí)中的這條街道似乎全是店鋪和行人,那么它旁邊的小街道Glenmorn Rd(格林莫爾)似乎是個(gè)不錯(cuò)的選擇,音譯過來(lái)和伯爾格蘭似乎也有相似之處。
而李清峰所在的地方也就是不遠(yuǎn)處——伍拉勒。
它就在帕丁頓區(qū)不遠(yuǎn)處,可以說離的很近,唐言澤騎自行車十多分鐘就能到。
和古老的帕丁頓區(qū)不一樣,伍拉勒是悉尼上流社會(huì)的聚集處,遍地都是豪宅和豪車,而在購(gòu)物介紹時(shí),滿街的奢華餐廳和頂級(jí)的服裝定制也很能說明這里的富裕。
我想這里應(yīng)該很適合李清峰、洛伊這些人居住。
附近的月光電影院似乎也很適合男女主發(fā)生一些感情的升華,而滿街的餐廳非常適合寫幾章吃飯聚會(huì)的劇情,更有意思的是,我還找到了一家收藏二手書和古籍的書店(Berkelouw books),唐言澤估計(jì)會(huì)經(jīng)常來(lái)這里買書吧,和我這個(gè)英文白癡不一樣,他可精通了不少語(yǔ)言。
咳,我還找到了一家毛絨玩具店,雖然這里面一起熱賣的還有芭比娃娃和公主房子,店名叫Kidstuff(翻譯是孩子們的玩意兒,嗯,沒毛?。?p> 總之,希望他們能在大洋的那頭過得好好地。