摘要
上世紀90年代,隨著改革開放政策的推行,跨文化戲劇創(chuàng)作之風流入中國,‘西戲中演’創(chuàng)作的嘗試與熱潮,也逐漸在中國境內(nèi)興起,直至新時代,仍舊不斷涌現(xiàn)出以更新形式、更新一代青年創(chuàng)作者領銜創(chuàng)作的相關作品。
正如中國戲曲對外傳播時所面臨的問題。同樣。‘西戲中演’的推廣,在國內(nèi)范圍內(nèi),沒有相對應的社會歷史背景,所帶來的關于社會歷史問題,乃至于人性問題的討論,往往缺少共鳴。相匹配的文藝土壤的缺失,同時也給國內(nèi)范圍的‘西戲中演’帶來了相應的困難,在市場層面獲得的反饋,往往褒貶不一。與此同時,‘西戲中演’的對外傳播,同樣面臨著因為對原始劇本的理解偏差,可能導致海外受眾難以接受的必然問題。關于西戲中演的時代價值、藝術價值,依舊有待市場與時間的評價。
本文通過作者對‘西戲中演’這一跨文化戲劇交流現(xiàn)象的產(chǎn)生背景概述、藝術特色與文化內(nèi)涵討論,綜合分析‘西戲中演’在新時代的文藝環(huán)境中,可能帶來的價值,討論其‘經(jīng)典化’可能性,與‘西戲中演’帶來的利弊。
關鍵詞
跨文化戲劇戲曲非物質(zhì)文化遺產(chǎn)守正創(chuàng)新文藝經(jīng)典化改革開放
正文
一、‘西戲中演’的誕生背景與時代價值
1、改革開放,將跨文化戲劇的理念‘引進來’。
隨著改革開放政策的推進,文化行業(yè)也逐漸呈現(xiàn)百花齊放的新局面。與此同時,大量西 方的文藝理念也被引入中國,‘20世紀90年代末開始,歐美跨文化戲劇的實踐與研究經(jīng)由 留學歸國或有外語學科背景的學者傳入中國’,當跨文化戲劇的概念,與中國本土對于文化 兼容并包的理念相結合,加之對于文化‘走出去’的需要,為‘西戲中演’提供了豐厚的土壤。
此時,西方對于亞洲文化融入西方戲劇已經(jīng)有了較為廣泛的嘗試,也積累了一定看似可 移植的經(jīng)驗,為國內(nèi)展開跨文化戲劇的研究和嘗試提供了理論支持。
2、‘西戲中演’在改革開放初期與新時代的選題。
在改革開放初期,戲曲行業(yè)內(nèi)的‘西戲中演’多以莎士比亞的戲劇為主。而新時代以來, 戲曲‘西戲中演’的選題則更為多樣化,對于西方經(jīng)典小說、荒誕派戲劇等均有涉獵。
可見,隨著改革開放的深入,中國文藝行業(yè)對于跨文化戲劇的研究與嘗試也在不斷深入, 隨著形式和內(nèi)容的多樣,‘西戲中演’帶來的影響與可能也日趨多樣。
二、戲曲‘西戲中演’的藝術特色
1、戲曲‘西戲中演’的藝術特色。
戲曲的‘簡約不簡單’與西方戲劇復雜的造景產(chǎn)生碰撞,為戲曲‘西戲中演’提供了極大的 可能性。對于戲曲‘唱念做打’以及舞臺設計中所蘊含的中華文化的保留,對于樂隊中西結 合,豐富樂曲層次的嘗試,正與中國古代唯物主義哲學中的‘陰陽’概念相合,也都為跨文化 戲劇的探索提供了多元化的藝術展現(xiàn),也為對于戲曲‘西戲中演’的藝術融合價值,提供了更 廣闊的探索范圍。
三、戲曲‘西戲中演’在文化內(nèi)涵上的兼收并蓄與不可調(diào)和的矛盾
1、‘西戲中演’在極大程度上展現(xiàn)了中華文化的包容性。
正如前面對于‘西戲中演’這種跨文化戲劇的中國現(xiàn)象的藝術特色分析,中西文化的碰 撞,帶來了‘你中有我、我中有你’的文化交融。對于這種還未發(fā)展完全的新形勢,觀眾與相 關從業(yè)人員展現(xiàn)出的極大熱情,以及‘西戲中演’的理論現(xiàn)實化,都極大程度的體現(xiàn)了中國文 化的包容性。
2、不同的社會歷史背景帶來不可調(diào)和的矛盾。
編演人員對于‘西方’文化與歷史的不理解。這一點造成了‘西戲中演’很大程度的對 原本有誤讀現(xiàn)象出現(xiàn),這雖然方便了西方文化與中國演繹形式更加圓融的融合,但同 樣也會造成同西方演繹亞洲文化故事一樣的窘境——評論家、批評家們的不認可,與 對方文化群體的排斥。
觀眾難以理解失去文化環(huán)境的西方故事內(nèi)容、內(nèi)涵,對‘西戲中演’有‘晦澀難懂’的 印象,并不能從‘西戲中演’的舞臺呈現(xiàn)中獲得自己想要的娛樂、文教價值。
四、‘西戲中演’在新時代經(jīng)典化發(fā)展的可行性
1、‘西戲中演’在新時代的表現(xiàn)。
近年來,‘西戲中演’展現(xiàn)出的多元化趨勢,拓展開更廣泛的受眾群體。如京劇《吝嗇鬼》 等,在觀眾群里中,獲得了一定程度的認可。同樣,對于移植荒誕派戲劇《等待戈多》的 戲曲《等待》卻很難在青年觀眾群體眼中獲得共鳴。
2、‘西戲中演’在新時代可能帶來的價值。
西方觀眾對中國的戲曲背景環(huán)境的不理解,導致中國戲曲文化對外傳播工作面臨很大 的困難,同時使戲曲在對外交流過程中,傳達給觀眾的內(nèi)容喪失了很大一部分的‘文化內(nèi)涵’, 由此對中國文化的海外傳播效果有所削弱?!鲬蛑醒荨欣谖鞣接^眾對于中國戲曲文化 的接受,想要獲得更大程度上的文化海外傳播價值體現(xiàn),還需要避免一味的‘復制粘貼’,在 西方戲劇故事中,將與中華文化共通之處提煉與升華,是‘西戲中演’在新時代帶來更大積極 影響的必由之路。
3、‘西戲中演’能否成為符合新時代文藝要求中的‘經(jīng)典’?
‘西戲中演’無法移植的文化土壤,往往極其容易讓作品成為:只滿足了主創(chuàng)團隊創(chuàng) 新目的,但并不被各方觀眾認可的內(nèi)容,以至于誕生集眾家之長,合成糟粕的可能性。
哪怕是‘西戲中演’創(chuàng)作為觀眾接受的成功案例,也不免面對‘一時的市場’與‘時間檢 驗的經(jīng)典’之間的矛盾。正如中國文藝史上,無數(shù)次曇花一現(xiàn),卻沒有成為‘經(jīng)典’的作 品一樣,‘西戲中演’到底有沒有基于中國文化環(huán)境,推動中國文藝發(fā)展,展現(xiàn)文藝時 代價值、歷史價值的作用,仍舊是一個有待討論的問題,‘西戲中演’在新時代的發(fā)展 方向同樣值得討論。
跨文化戲劇創(chuàng)作,能否真正對文化傳播與交流互鑒起到積極作用?還是單純成為 一種自我標榜為‘先鋒’文藝創(chuàng)作的嘗試,逐漸因為對于‘文化刻板印象’的輸出,為文化 來源國民眾與專家所抵制,或許還需要更多的探索,與時間的檢驗。