第四十四章 哈德加 III (下)
“我們聽(tīng)見(jiàn)了哈德加·格雷曼的疑惑,”老人“看”向了哈德加的方向,“我們聆聽(tīng)聲音,我們服從聲音。我們不尋找聲音,聲音會(huì)找到我們。
我們聽(tīng)見(jiàn)了哈德加·格雷曼的聲音,我們聽(tīng)見(jiàn)了憤怒,我們聽(tīng)見(jiàn)了絕望,我們聽(tīng)見(jiàn)了復(fù)仇,我們聽(tīng)見(jiàn)了生命。”
“你是說(shuō),你們能聽(tīng)到我的想法?”哈德加問(wèn)。
“哈德加·格雷曼帶來(lái)了死亡,奪取了眼睛,哈德加·格雷曼想成為我們?!崩先嘶卮稹?p> “哈德加·格雷曼接受了代價(jià)。”將他帶來(lái)的紅袍人之一說(shuō)道。
但是他沒(méi)有殺那乞丐,更沒(méi)有挖他的眼睛,哈德加心想。為什么這些滲人的紅袍人會(huì)找上他?
可能殺人挖眼是進(jìn)入這個(gè)神秘團(tuán)體的入門(mén)儀式,金雕一定知道些什么。
“不,這是個(gè)誤會(huì),”他解釋?zhuān)拔也](méi)有殺那個(gè)乞丐,我沒(méi)有冒犯的意思,但我不想加入你們。”
“哈德加·格雷曼不能反悔自己的選擇,”老人說(shuō),“我們已經(jīng)聽(tīng)見(jiàn)了死亡,你就是我們,我們就是你。”
哈德加身子稍微向后傾斜,余光掃著四周,尋找著可供他逃跑的路線(xiàn)。
“可我還不知道你們是誰(shuí),”哈德加說(shuō),“在我加入之前,我想要知道更多?!?p> “哈德加·格雷曼,我們是聆聽(tīng)者?!崩先瞬痪o不慢地說(shuō),“我們聆聽(tīng),因?yàn)檠劬κ窃{咒?!?p> “詛咒?”
“眼睛是詛咒,哈德加·格雷曼。我們看見(jiàn),但他們也看見(jiàn)。我們聽(tīng)見(jiàn),但他們聽(tīng)不見(jiàn)?!?p> “他們?他們又是誰(shuí)?”
老人轉(zhuǎn)身向祭壇走去。
“我還是沒(méi)有明白你在說(shuō)什么?!惫录映t袍老人的背影說(shuō)。
“如果哈德加·格雷曼想要理解我們,哈德加·格雷曼需要聆聽(tīng),不要看見(jiàn)?!崩先嘶卮?。
“Guncz nu?ako?gu? zu?t……guncz nu?ako?gu? zu?t……”紅袍人念叨。
說(shuō)罷,身旁的幾人將他的雙臂抓住,雙腳抬起。
所有的紅袍人又匍匐在地上,不停地重復(fù)著他們的咒語(yǔ)。
“Guncz nu?ako?gu? zu?t……”
“你們這是要干什么?”哈德加拼命反抗,但卻力不從心,他受的傷太重了。
“放開(kāi)我!”他甩著頭大喊著,看在諸神的份上,怎么又是這樣。
紅袍人們控制住哈德加,像是把一頭狩獵得來(lái)的鹿抬上屠宰臺(tái)一般抬上了木制的祭壇上。
他努力地想把身子緊繃成一團(tuán)脫開(kāi)紅袍人的束縛,他不停地扭動(dòng)著,但還是無(wú)濟(jì)于事。
紅袍人用力地按住了他的四肢,嘴里繼續(xù)念叨著咒語(yǔ)。
“我們可以先停下來(lái)好好聊聊嗎?”哈德加問(wèn)。
“哈德加·格雷曼將會(huì)知道一切,但我們必須奪取哈德加·格雷曼的雙眼,他們會(huì)看見(jiàn)。”
哈德加仰頭看見(jiàn)老頭在他的身后,手里拿著一個(gè)像是閉合了的花瓣一樣的鐵質(zhì)工具。
“不,不,不!”哈德加急得要哭了出來(lái),“別挖我的眼睛!”
這些變態(tài)不光挖別人眼睛,怎么連自己的眼睛都不放過(guò)?
“你根本都看不到我眼睛在哪!”哈德加喊道。這老頭連眼睛都沒(méi)有,他怎么知道從哪下手?
“我們不需要看,”紅袍老人回答,“我們聆聽(tīng),那就已經(jīng)夠了?!?p> 老人用他細(xì)瘦又干枯的手指觸摸著他的臉,哈德加不停地轉(zhuǎn)動(dòng)他的脖子避開(kāi)。
紅袍老人一邊撫摸,一邊開(kāi)始祈禱。
“我們傾聽(tīng),我們服從。
Grior'kor,我們崇拜您,真正的神!您是虛假幻覺(jué)的擊破者,您接受了迷途羔羊的請(qǐng)求;您是諸星之上的犧牲者,您拯救了萬(wàn)物萬(wàn)生!
Guncz nu?ako?gu? zu?t,您是被遺忘者,您是虛偽與絕望的受害者;您指引我們前進(jìn),神音抵御著罪惡!
您是被征服者的良藥,是背叛者的劇毒;您給予我們復(fù)仇的快樂(lè),您允許我們品嘗醉人的淚水,我們不懼怕黑暗,因?yàn)槲覀兙褪呛诎担?p> 罪惡尖塔的守護(hù)者,歇斯底里的沉睡者,我們聽(tīng)見(jiàn)了新的生命,我們將獻(xiàn)上對(duì)應(yīng)的代價(jià)!”
這群該死的瘋子!
哈德加趁老人撫摸之際,一口狠狠地咬住了他的手。
紅袍老人發(fā)出了尖銳的慘叫,想要將手抽出。但哈德加死不松口,他能感覺(jué)自己的牙齒正在穿刺老人瘦弱的手指。
正在壓制著他的紅袍人也連忙按著哈德加的腦袋,想要讓他松口。
他用盡全力咬著牙齒,就像在啃一只拔了毛的雞。
終于,他感覺(jué)到了關(guān)節(jié)的分離,他把紅袍老人的無(wú)名指和小拇指咬了下來(lái)。
哈德加的手腳也因?yàn)榧t袍人上來(lái)幫助老人而稍獲自由,他向左滾下了祭壇,連滾帶爬地向出口趕去。
剛才還在匍匐祈禱的紅袍人們站起來(lái)想要阻擋他,哈德加直接向前撲倒了其中一人,從紅袍人的腰間掏出匕首抹了那人的脖子。
他繼續(xù)起身往前沖,一路上躲閃著紅袍人們的攻擊。
這些紅袍人似乎看不到自己,但聽(tīng)力卻異常的好。
哈德加邊跑邊將墻壁上的火把打翻,然后將匕首拋到另一邊來(lái)混淆他們的聽(tīng)覺(jué)。
趁著紅袍人被自己制造的聲音誤導(dǎo),哈德加一瘸一拐地跑著,逃了出去。
隨著螺旋般的階梯,他回到了地面。這個(gè)藏匿所在一座廢棄的神廟之下,如果不仔細(xì)看,根本不會(huì)有人注意這個(gè)被青苔和雜草覆蓋的入口。
馬德卡林城在他的南方,他需要趕緊離開(kāi)這個(gè)該死的地方,這不是他想惹的麻煩。
去他的金雕,去他的黑影,去他的紅袍人,他受夠了這些破事情了,他要離開(kāi)馬德卡林。
他所有的東西都在馬德卡林,但哈德加不可能回去。黑影是帝國(guó)的人,也許自己現(xiàn)在已經(jīng)成了哈斯特扎的逃犯。
沿著灰星路走便是草影城,沿著河濱道便是米戴爾城。
向北走吧,哈德加慶幸地摸了摸他完好無(wú)損的眼睛,他對(duì)帝國(guó)的這些瘋狂事情沒(méi)有任何興趣。
但如果他再見(jiàn)到金雕、黑影或是那要挖他眼睛的紅袍老人中的任何一人,他向諸神發(fā)誓……算了,他現(xiàn)在首要的目標(biāo)是活下去。