首頁 短篇

落葉飛花曾相識

初識(三)

落葉飛花曾相識 門三千 2009 2022-10-15 22:42:21

  今日作業(yè)剛寫完,我心中有所感,無意之間找到了這篇,想分享一下。

  屈原的《離騷》

  《離騷》是戰(zhàn)國詩人屈原創(chuàng)作的文學(xué)作品?!鸽x騷」,東漢王逸釋為:「離,別也;騷,愁也?!埂峨x騷》以理想與現(xiàn)實的沖突為主線,以花草禽鳥的比興和瑰奇迷幻的「求女」神境作象征,借助于自傳性回憶中的情感激蕩,和複沓紛至、倏生倏滅的幻境交替展開全詩。作品傾訴了對楚國命運和人民生活的關(guān)心,「哀民生之多艱」,嘆奸佞之當(dāng)?shù)馈V鲝垺概e賢而授能」,「循繩墨而不頗」。提出「皇天無私阿」,對天命論進行批判。作品中大量的比喻和豐富的想像,表現(xiàn)出積極浪漫主義精神,并開創(chuàng)了中國文學(xué)上的「騷」體詩歌形式,對后世有深遠影響。

  屈平,字原,通常稱為屈原,又自云名正則,號靈均,漢族,戰(zhàn)國末期楚國丹陽(今湖北秭歸)人,楚武王熊通之子屈瑕的后代。屈原雖忠事楚懷王,卻屢遭排擠,懷王死后又因頃襄王聽信讒言而被流放,最終投汨羅江而死。屈原是中國最偉大的浪漫主義詩人之一,也是我國已知最早的著名詩人,世界文化名人。他創(chuàng)立了“楚辭”這種文體,也開創(chuàng)了“香草美人”的傳統(tǒng)。代表作品有《離騷》、《九歌》等。

  長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。余雖好修姱以<革幾>羈兮,謇朝誶而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。固時俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯。背繩墨以追曲兮,競周容以為度。忳郁邑余侘傺兮,吾獨窮困乎此時也。寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也!鷙鳥之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮?夫孰異道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

  悔相道之不察兮,延佇乎吾將反?;仉捃囈詮?fù)路兮,及行迷之未遠。步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。進不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服。制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離。芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。民生各有所樂兮,余獨好修以為常。雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲?

  譯文:

  我揩著眼淚啊聲聲長嘆,可憐人生道路多么艱難。

  我雖愛好修潔嚴(yán)于責(zé)己,早晨被辱罵晚上又丟官。

  他們攻擊我佩帶蕙草啊,又指責(zé)我愛好采集茝蘭。

  這是我心中追求的東西,就是多次死亡也不后悔。

  怨就怨楚王這樣糊涂啊,他始終不體察別人心情。

  那些女人妒忌我的豐姿,造謠誣蔑說我妖艷好淫。

  庸人本來善于投機取巧,背棄規(guī)矩而又改變政策。

  違背是非標(biāo)準(zhǔn)追求邪曲,爭著茍合取悅作為法則。

  憂愁煩悶啊我失意不安,現(xiàn)在孤獨窮困多么艱難。

  寧可馬上死去魂魄離散,媚俗取巧啊我堅決不干。

  雄鷹不與那些燕雀同群,原本自古以來就是這般。

  方和圓怎能夠互相配合,志向不同何能彼此相安。

  寧愿委曲心志壓抑情感,寧把斥責(zé)咒罵統(tǒng)統(tǒng)承擔(dān)。

  保持清白節(jié)操死于直道,這本為古代圣賢所稱贊!

  后悔當(dāng)初不曾看清前途,遲疑了一陣我又將回頭。

  調(diào)轉(zhuǎn)我的車走回原路啊,趁著迷途未遠趕快罷休。

  我打馬在蘭草水邊行走,跑上椒木小山暫且停留。

  既然進取不成反而獲罪,那就回來把我舊服重修。

  我要把菱葉裁剪成上衣,我并用荷花把下裳織就。

  沒有人了解我也就罷了,只要內(nèi)心真正馥郁芳柔。

  把我的帽子加得高高的,把我的佩帶增得長悠悠。

  雖然芳潔污垢混雜一起,只有純潔品質(zhì)不會腐朽。

  我忽然回頭啊縱目遠望,我將游觀四面遙遠地方。

  佩著五彩繽紛華麗裝飾,散發(fā)出一陣陣濃郁清香。

  人們各有自己的愛好啊,我獨愛好修飾習(xí)以為常。

  即使粉身碎骨也不改變,難道我能受警戒而彷徨!

  民生:一作「人生」,萬民的生存。

  艱:難。

  修姱(ku?。簼崈舳篮?。

  誶(suì):進諫。

  替:廢。

  纕(xiāng):佩帶。

  申:重複。

  悔:怨恨。

  靈修:指楚懷王。

  民心:一作「人心」。

  眾女:喻群臣。

  謠:詆毀。

  諑(zhuó):誹謗。

  偭(miǎn):違背。

  改:更改。

  錯:通「措」,措施,指先圣之法。

  繩墨:正曲直之具。

  曲:斜曲。

  周容:茍合取容,指以求容媚為常法。

  侘傺(chàchì):失志貌。

  流亡:隨水漂流而去。

  此態(tài):茍合取容之態(tài)。

  不群:指不與眾鳥同群。

  前世:一作「前代」,古代。

  異道:不同的道路。

  屈:委屈。

  尤:過錯。

  攘:除去。

  詬(gòu):恥辱。

  伏:通「服」,保持,堅守。

  厚:厚待。

  相道:觀看。

  延:長。

  回:調(diào)轉(zhuǎn)。

  行迷:指迷途。

  步:徐行。

  皋(gāo):水邊高地。

  止息:休息一下。

  尤:罪過。

  修吾初服:指修身潔行。

  制:裁制。

  芙蓉:蓮花。

  不吾知:賓語前置,即「不知吾」,不了解我。

  茍:如果。

  高:指帽高。

  陸離:修長而美好的樣子。

  芳:指芬芳之物。

  惟:通「唯」,只有。

  游目:縱目瞭望。

  往觀:前去觀望。

  繽紛:極言多。

  章:明顯。

  民生:一作「人生」。

  常:恒常之法。

  猶:尚且。

  懲:懼怕。

  再過幾日,就有一次月考。祝自己考到自己理想的成績,祝自己自律。

  不沉迷于網(wǎng)絡(luò),虛幻的世界,這一點對我而言也許很難做到。

  希望吧,希望自己能夠戒掉網(wǎng)癮,有的時候覺得沉迷于網(wǎng)絡(luò),遠離世俗的煩惱也很好……

門三千

祝自己,考得理想

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南