第1章 森林之王
這是座落于美國(guó)佛羅里達(dá)州的一片森林。
這里曾是人們經(jīng)常光顧的樂(lè)園,更是獵人們狩獵的絕佳圣地,可自從這里發(fā)生了一件事情之后,就再也沒(méi)有人敢來(lái)這里了。
陽(yáng)光透過(guò)密集的樹(shù)葉照進(jìn)森林里,給這個(gè)有著各種傳說(shuō)的森林又增添了一份神秘;森林里不時(shí)會(huì)響起各種動(dòng)物的叫聲,還有被風(fēng)吹的那葉片唰唰作響的聲音,仿佛是大自然專門寫給這片森林的獨(dú)奏曲。
此時(shí),距離這片森林50英里外的路段上正有一輛汽車向前行駛著。
“Dad, there is a forest ahead!(爸爸,前面有片森林?。币晃徽弥h(yuǎn)鏡向前觀望的外國(guó)小男孩驚叫道。
“Is it? let me have a look!(是嗎?讓我看看?。甭?tīng)外國(guó)小男孩這么說(shuō),正在開(kāi)車的父親趕忙把車停下來(lái),將外國(guó)小男孩手中的望遠(yuǎn)鏡拿了過(guò)來(lái)道。
“oh Damn, it's a dead forest!(哦!該死,那是一片死亡森林!)”當(dāng)小男孩的父親看過(guò)之后驚呼道。
“Dead forest? Will we die if we go in?(死亡森林?如果我們進(jìn)去就會(huì)死嗎?)”小男孩驚恐地問(wèn)道。
“This forest has a very terrible legend!(這片森林有著非??植赖膫髡f(shuō)?。毙∧泻⒌母赣H回答道。
“What kind of horror legend is it?(是什么樣的恐怖傳說(shuō)呢?)”小男孩好奇地問(wèn)道。
“It is said that in the 19th century, a group of Indians were secretly executed here. In order to avoid the pursuit of the invaders, the group of Indians had to take their families from their hometown to other places, but in the end they failed to escape the crazy invaders. They kept begging the invaders for mercy, hoping that the invaders could let them live, but the invaders were inhuman, so they were all slaughtered. One of the Indians, a chief, made a curse on the forest before he died. Anyone who enters this forest will die a bad death.(傳說(shuō)在19世紀(jì)的時(shí)候,這里被秘密的處決了一批印第安人。那群印第安人為了躲避侵略者的追殺,不得不攜家?guī)Э诘膹淖约旱墓枢l(xiāng)遠(yuǎn)赴他鄉(xiāng),可最后他們還是未能躲過(guò)那群?jiǎn)市牟】竦那致哉?。他們不停的向那群侵略者求饒,希望那群侵略者可以放他們一條生路,但那群侵略者是沒(méi)有人性的,所以,他們?nèi)荚獾搅送罋?。這群印第安人中有一位酋長(zhǎng),他在臨死前對(duì)這片森林種下了一個(gè)詛咒。凡是進(jìn)入這片森林的人,都將不得好死。)”小男孩的父親回答道。
“These Indians are so pathetic. Has the Sheikh's curse worked?(這群印第安人真可憐,那酋長(zhǎng)的詛咒靈驗(yàn)了嗎?)”小男孩追問(wèn)道。
“I don't know, but it's said that no one can walk out of this forest alive!(不知道,但傳說(shuō)從沒(méi)有人能活著走出這片森林?。毙∧泻⒌母赣H回道。
“Alan, stop talking, you'll scare him!(艾倫,不要再說(shuō)了,你會(huì)嚇著他的?。贝藭r(shí),一直坐在車上默不作聲的小男孩的母親突然道。
“Well, sorry, it's just a legend!(好吧,對(duì)不起,這只是個(gè)傳說(shuō)?。毙∧泻⒌母赣H道。
“Dad, how do we get through the forest in front of us?(爸爸,那我們要怎樣通過(guò)前面的森林呢?)”小男孩問(wèn)道。
“I think it's better for us to stay in the car for the night tonight, because it's very late now. Whether the forest legend is true or false is not conducive for us to cross the forest tonight.(我想今晚我們應(yīng)該留在車上過(guò)夜比較好,因?yàn)楝F(xiàn)在已經(jīng)很晚了,不管森林的傳說(shuō)是真是假都不利于我們今晚穿過(guò)森林。)”小男孩的父親提議道。
“Well, I think so!(好吧,我想也是?。毙∧泻⑵擦似沧斓?。
“Alan, is this our only way?(艾倫,這是我們的必經(jīng)之路嗎?)”小男孩的母親問(wèn)道。
“Yes, this is our only way!(是的,這是我們唯一的路?。毙∧泻⒌母赣H回答道。
不知何時(shí),太陽(yáng)已悄悄地落下了地平線,整個(gè)森林都在黑暗的籠罩下顯得無(wú)比猙獰,無(wú)比兇險(xiǎn)。
黑暗中,一群獵人蠢蠢欲動(dòng)著。
“Fitch, are we really going to enter this forest?(費(fèi)奇,我們真的要進(jìn)入這片森林嗎?)”一名獵人輕聲問(wèn)道。
“Obviously, it's not a good idea to go in now, but it's not because of that stupid legend!(顯然,現(xiàn)在進(jìn)去并不是一個(gè)好主意,但絕不是因?yàn)槟莻€(gè)愚蠢的傳說(shuō)?。辟M(fèi)奇回答道。
“Fitch, do you really not believe that legend?(費(fèi)奇,你真的不相信那個(gè)傳說(shuō)嗎?)”那個(gè)獵人問(wèn)道。
“I don't believe that anything in this world is more powerful than a gun!(我不相信這個(gè)世界上有什么東西會(huì)比槍還厲害?。辟M(fèi)奇回答道。
“But I heard that many people went in and didn't come out alive!(可我聽(tīng)說(shuō)有很多人進(jìn)去了都沒(méi)有活著出來(lái)?。蹦莻€(gè)獵人道。
“Believe me, if something threatens our lives, I will shoot him and watch him turn into a corpse!(相信我,如果有什么東西會(huì)威脅到我們的生命,我會(huì)一槍轟了他,然后眼睜睜地看他變成一具尸體為止?。辟M(fèi)奇保證道。
“Fitch, you're right. Nothing can't be solved by guns. We haven't been out hunting for a long time. We must make a lot of money this time!(費(fèi)奇,你說(shuō)的沒(méi)錯(cuò),沒(méi)有什么是槍解決不了的,我們已經(jīng)很久沒(méi)有出來(lái)打獵了,這次一定要賺個(gè)盆滿缽滿?。币苍S是受到了費(fèi)奇的感染,那個(gè)獵人的眼中閃著光道。
“For money and happiness, do it!(為了錢,為了幸福,干?。辟M(fèi)奇高聲道。
“Fuck!(干!)”其他獵人也跟著異口同聲地道。
當(dāng)天空出現(xiàn)魚(yú)肚白的時(shí)候,小男孩的一家便已經(jīng)開(kāi)始行動(dòng)了。
他們把車停在距離森林最近的地方,然后步行進(jìn)入了森林。
進(jìn)入森林之后,他們發(fā)現(xiàn)并沒(méi)有想像中的那么可怕。
樹(shù)葉上積滿了清晨的露水,那一顆顆露水在光線的照射下顯得晶瑩剔透,那露水從飽含深情的葉片上滴落下來(lái),滴進(jìn)了泥土里,滋潤(rùn)了這片大地;滴進(jìn)了河水里,填滿了這條小溪。
就在他們繼續(xù)向前趕路的時(shí)候,突然森林中響起一聲槍響,驚飛了一群飛鳥(niǎo)。
“How could there be gunshots here?(這里怎么會(huì)有槍聲呢?)”小男孩的父親自言自語(yǔ)道。
“Dad, what's going on? Why are there gunshots?(爸爸,這是怎么回事?為什么會(huì)有槍聲?)”小男孩驚恐地問(wèn)道。
“I don't know. Come on, hide first!(不知道,快,先躲起來(lái)!)”小男孩的父親提議道。
接著,他們一家就近找個(gè)地方躲了起來(lái)。
沒(méi)過(guò)多久,“砰”的一聲,槍聲再次響起。
這一連串的槍聲,終于引起了小男孩父親的注意。
“Damn it, they are a group of hateful poachers!(該死,原來(lái)他們是一群可惡的偷獵者?。毙∧泻⒌母赣H從望遠(yuǎn)鏡里看到了這一切。
“Let's leave quickly!(我們還是趕緊離開(kāi)吧?。毙∧泻⒌哪赣H提議道。
“ok?。ê冒桑。毙∧泻⒌母赣H回答道。
就在他們一家往回折返的時(shí)候,那群獵人竟然發(fā)現(xiàn)了他們。
“Oh, it seems that we are not the only ones in the forest!(哦,看來(lái)這森林里不止是我們?。币幻C人在望遠(yuǎn)鏡里看到了這一切道。
“Besides us, there are people who dare to come here!(除了我們之外,竟然還有人敢來(lái)這里?。辟M(fèi)奇吃驚地道。
“Boss, shall we continue?(老大,我們要不要繼續(xù)???)”一名獵人問(wèn)道。
“Give me the gun!(把槍給我?。闭f(shuō)著,費(fèi)奇從那名獵人的手中搶過(guò)槍道。
“砰”的一槍,那名正跟家人一起折返的小男孩的母親應(yīng)聲倒在了地上。
“Boss, why did you shoot them?(老大,你為什么開(kāi)槍殺他們?)”一名獵人不解地問(wèn)道。
“We are the only ones here besides them. As long as we kill them, the secrets here will not be revealed, and everything in the forest belongs to us!(這里除了他們之外就是我們了,只要把他們殺了,這里的秘密就不會(huì)泄露出去,而這森林里的一切全都是屬于我們的?。辟M(fèi)奇道。
“I see, boss!(我明白了老大?。蹦敲C人道。
看到自己的母親倒在了地上,小男孩大吃了一驚。
“Mom, what's the matter with you?(媽媽,你怎么了?)”小男孩吃驚地望著媽媽道。
不管小男孩再怎么搖晃母親的身體,可惜他的母親再也起不來(lái)了,再也不能對(duì)著他笑了,再也不能跟他說(shuō)話了。
“Sandy, your mother is dead. Let's get out of here!(森迪,你媽媽已經(jīng)死了,我們快離開(kāi)這里?。毙∧泻⒌陌职值?。
“But how can we leave mom here alone?(可是,我們?cè)趺纯梢园褘寢屢粋€(gè)人留在這里呢?)”小男孩緊緊地抓著母親的衣服道。
“When we are safe, we will come back to pick her up!(等我們安全了,我們?cè)倩貋?lái)接她?。毙∧泻⒌母赣H硬是將緊緊抓著母親衣服不放的他抱走了。
可就在他們繼續(xù)逃離的時(shí)候,小男孩的爸爸也中槍了。
“Sandy, run!(森迪,快跑?。毙∧泻⒌母赣H沖著森迪高聲叫道。
“No, Dad, I can't leave you!(不,爸爸,我不能離開(kāi)你!)”小男孩怎么都不愿撒開(kāi)父親的手。
“Sandy, listen to Dad. Dad has been shot. If you take dad with you, dad will drag you down!(森迪,聽(tīng)爸爸說(shuō),爸爸已經(jīng)中槍了,如果你帶著爸爸走的話,爸爸會(huì)拖累你的?。毙∧泻⒌母赣H道。
“No, no!(不,不?。鄙贤纯嗟?fù)u著頭道。
就在這時(shí),那群獵人將他們父子二人圍在了中間。
“Who are you? Why did you kill my father and my mother?(你們是誰(shuí)?你們?yōu)槭裁匆獨(dú)⑽野职?,殺我媽媽?)”森迪怒視著那群獵人道。
“Please don't hurt him, he is only a child!(請(qǐng)不要傷害他,他還只是一個(gè)孩子?。敝袠尩沟氐陌瑐愊蜻@群獵人懇求道。
“You shouldn't have come here!(你們不該來(lái)這里的?。辟M(fèi)奇冷冷地道。
就在費(fèi)奇準(zhǔn)備向艾倫扣動(dòng)扳機(jī)的一瞬間,艾倫突然一把推開(kāi)了正要開(kāi)槍的費(fèi)奇,然后拽著森迪就跑。
可還沒(méi)等他們跑出多遠(yuǎn),槍聲就響了,艾倫張開(kāi)雙臂擋在了森迪的身前替他擋住了子彈。
隨著槍聲響過(guò)之后,艾倫的身體也慢慢地倒在了地上。
看著自己的父親母親就這樣死在了自己的面前,森迪趴在父親的尸體上痛哭了起來(lái)。
獵人沒(méi)有放過(guò)森迪的父親母親,當(dāng)然也不會(huì)放過(guò)他。
就在費(fèi)奇等人走向森迪的時(shí)候,突然一聲響亮的口哨聲響起,霎時(shí)間,森林里所有的食肉動(dòng)物全都跑了過(guò)來(lái),將費(fèi)奇等人圍在了中間。
看到這一情景,費(fèi)奇不禁出了一身冷汗。
就在他們想要突圍逃跑的時(shí)候,突然空中一個(gè)人影落在了一只白虎的背上。
“Nina, haven't you eaten yet?(尼娜,你還沒(méi)吃飯吧?)”白虎背上的東方男子笑瞇瞇地望著那只白虎道。
此情此景可是看的費(fèi)奇等人大跌眼鏡。
只見(jiàn)那白虎背上的東方男子身著一身獸皮,發(fā)型十分飄逸,長(zhǎng)相更是屬于那種亞洲界獨(dú)有的俊男類型。
“Who are you?(你是誰(shuí)呀?)”費(fèi)奇驚恐地望著那虎背上的俊男,話都說(shuō)的不利索了。
“Are you asking me?(你是在問(wèn)我嗎?)”虎背上的俊男反問(wèn)道。
“Yes, I'm asking you!(是,我是在問(wèn)你?。辟M(fèi)奇壯著膽子道。
“To tell the truth, I don't know who I am, but you are dying, so I always want to leave a name for you! Listen carefully, my name is three horizontal and one vertical!(說(shuō)實(shí)話呢,我也不知道我是誰(shuí),但是你們就快要死了,所以我總要留個(gè)名字給你們聽(tīng)一下吧!你們可聽(tīng)好了,我的名字叫做三橫一豎?。卑谆⒈成系臇|方男子望著他們笑道。
接著,虎背上的男子一聲令下,那些食肉動(dòng)物便對(duì)那群獵人展開(kāi)了攻擊。
看到那群獵人想要?jiǎng)訕?,虎背上的男子趕忙拋出手中那長(zhǎng)長(zhǎng)的藤條,那藤條就像一條長(zhǎng)長(zhǎng)的鞭子一樣抽打在他們拿槍的手上。
槍掉了,他們的命也丟了。