通知:臨時(shí)修改一下
這幾天看了下,特別篇的主角名字大多數(shù)是根據(jù)官方游戲的英文音譯的,而朱紫的意思不是我想象中的infrared(紅外線)和ultraviolet(紫外線),而是單純的scarlet(鮮紅的)和violet(紫羅蘭色的),那我還是按照寶可夢(mèng)朱紫的正式官方名字來(lái)給男女主賦名好了。
所以干脆將之前寫(xiě)的全部修改一下名字,如果說(shuō)有沒(méi)更正的地方麻煩在評(píng)論區(qū)跟我說(shuō)一下,我立馬修改。
這是我的疏忽,十分抱歉。
男主因弗瑞改成了斯卡雷特
女主奧托維麗改成了薇爾莉特