首頁 奇幻

一只霍格沃茲的小獾

第八章 背靠大樹好乘涼

一只霍格沃茲的小獾 一唱雄雞 2461 2022-07-04 12:41:48

  “你說了算嗎?”他故意露出不屑的笑容,表情十分明顯。

  斷人財路如同殺人父母,洛根幾次到手金加隆都飛了,又豈能忍下去,他當(dāng)即指著哈特的鼻子,怒道:“你倒霉了。我最近剛升任了副經(jīng)理,有權(quán)把你這個三番五次搗亂的家伙擋在門外面。”

  “你不要后悔就行!”

  目的達(dá)成,哈特也不是這家伙打嘴仗,扭頭就走。

  洛根當(dāng)即昂起頭來,好像打了一場勝仗似的,趾高氣揚。

  “對,乖乖滾蛋吧,哈特!麗痕書店再也沒有你的位置了?!?p>  哈特聽著背后傳來的嘲諷聲,無奈搖頭,這就是巫師界成年巫師的素質(zhì),心眼小又沒腦子。

  真恨不得自己死,也別在大庭廣眾之下說出來啊!

  “哈特,其實我們就買他一套書也沒什么,沒必要鬧得大家都不高興?!?p>  賈斯廷的父母想要息事寧人。

  哈特?fù)u了搖頭,“這是原則問題,我們顧客給錢買東西,他們商店就該給出相應(yīng)的服務(wù),而不是換來一堆謊話?!?p>  “再說了,那一套精裝版的書價格比普通版高了三倍,內(nèi)容卻一模一樣。你們真要當(dāng)這個冤大頭?”

  賈斯廷父母猶豫了,但還是說:“那不是還有高級巫師的心得嗎?”

  “哈!”

  哈特笑道:“這就是他們騙普通人的招數(shù)——找名人。但全英國最好的一批巫師都在霍格沃茨,精裝版書皮上的人名和學(xué)校里的教授比,一文不值?!?p>  “而且你也不用擔(dān)心惹麻煩,我有辦法對付他們?!?p>  哈特用一連串的話語打消了這家人的顧慮,雖然他看起來還是十幾歲的少年,但卻能給人很強的安全感。

  接下來,一行人到長袍店拿了訂做的校服,然后向?qū)窍锿饷孀呷ァ?p>  “好了,我們霍格沃茨再見,別忘了準(zhǔn)時去趕火車?!?p>  保姆之旅終于結(jié)束了,勞心勞力了兩天時間的哈特終于能長長松了一口氣。

  “哈特,我們希望賈斯廷能和你多學(xué)點東西,想邀請你去我們家過暑假。你覺得怎么樣?”

  我覺得不怎么樣。

  哈特心里無可奈何,臉上依舊保持著笑容,扯謊道:“我還有事,要馬上回霍格沃茨去,所以下次吧,下次一定?!?p>  賈斯廷一家沒有懷疑這個說法,發(fā)出了遺憾的聲音之后,就和哈特?fù)]手告別。

  告別了這一家人,哈特扭頭就跑,生怕慢一點就被他們叫住。

  接待這活實在是太累人了,干不來,干不來!

  要是這家人混蛋點,哈特還可以應(yīng)付了事。

  可他們?nèi)诉€不錯,哈特自然不能看著他們被那些對普通人有偏見的巫師們坑了。

  坑了他們就是坑了自己。

  不行,我得快點把指南手冊編出來,這樣以后就能輕松不少了。

  坐上公交車,哈特就開始思考這件事情,想著該怎么把霍格沃茨的東西用文字?jǐn)⑹龀鰜?,還要配上精美的插圖。

  雖然聽起來很麻煩,但在哈特不打算放棄帶小巫師入學(xué)的情況下,這確實能省去不少的麻煩。

  因為這有賺頭??!

  等到小巫師人手一本入學(xué)指南之后,對角巷的那個商鋪為了打廣告,肯定會拿著金加隆來找自己租廣告位。

  雖然聽上去有些不好,但誰讓自己缺錢呢!

  學(xué)習(xí)魔法實在是件燒錢的事情,那些珍貴的知識還能從圖書館里獲得,可是熬制魔藥,制造魔法道具消耗的材料價格實在是個天價。

  雖然他已經(jīng)和海格合作在禁林周圍弄了培養(yǎng)植物的大棚,但那玩意前期也需要投入資金?。?p>  更別說,他還想帶著霍格沃茨里所有的普通人出身的小巫師一起進步。

  畢竟他們可是將來對抗伏地魔的主要助力,是天然的盟友。

  自己根本改變不了鄧布利多的想法,這個老爺子很難說最后會怎么樣。

  哈利·波特的救世主培養(yǎng)計劃,在哈特看來實在是有點不確定。

  為了那些普通人出身的小巫師,當(dāng)然還有自己,哈特覺得很有必要組建一個組織。

  而如果要這樣做,他就需要啟動資金。

  教授們應(yīng)該會同意我的計劃,起碼鄧布利多會,只要他依舊想讓自己帶著那些小巫師入學(xué)。

  這樣想著,哈特回到了自己在倫敦的家。

  “阿霍拉洞開!”

  哈特?fù)]舞魔杖打開門鎖,一進門,又施展了清理一空,把屋里所有的灰塵都掃凈,甩出了門外。

  “哦,還是家里舒服!”

  哈特張開雙手倒在床上,感受著羽絨被的柔軟,打了個大大的哈欠。

  穿越之后,他花了不少的功夫布置自己的小窩,本來打算要住到大學(xué)畢業(yè),沒想到進了霍格沃茨,他就幾乎沒有回來過。

  “早知道,我就不花那么大的精力布置了。那些英鎊要是省下來,也能換一筆數(shù)目不少的金加隆。”

  哈特把頭埋在被子里,發(fā)出的聲音模糊不清,不過他本來也沒有想讓人聽見。

  “不錯的房子,哈特。每次看到這個地方,我都很驚訝你還這么年輕?!?p>  一個蒼老的聲音響起,哈特把頭埋得更深了,郁悶地喊了兩聲,才抬頭看向正自己找糖吃的鄧布利多。

  “我以為咱們上次就說好了,你不能隨便闖進我家里?!?p>  上次,上次就是鄧布利多親自來帶哈特去對角巷的時候。

  “我覺得咱們的關(guān)系已經(jīng)親密到不用在乎這種禮儀了?!?p>  哈特翻了個白眼,無奈地說:“當(dāng)然,難道我還能對我的校長說不嗎?”

  他從床上走下來,從廚房里直接拿出糖罐子。

  “算你運氣好,這里面的糖還能吃?!?p>  離開霍格沃茨,哈特和鄧布利多都放開了一些,沒有那么多拘束了。

  “鄧布利多教授,那個食死徒說了什么?”哈特問起了最關(guān)心的事情。

  “他不知道什么,只是奉命行事?!编嚥祭喟岩活w巧克力糖扔進嘴里。

  看著自家校長無所謂的樣子,哈特?zé)o奈搖了搖頭,知道他自有安排,沒有再繼續(xù)下去。

  “所以你還要我繼續(xù)帶那些小巫師入學(xué)嗎?”哈特滿懷期待地問。

  “你又要做些什么?”鄧布利多了解自己的這個學(xué)生。

  哈特也沒有隱瞞,他要編寫入學(xué)指南,而且有可能要以此招商賺錢的計劃說了。

  “賺來的利潤要分40%給學(xué)校。”

  “成交?!?p>  哈特一點價錢也沒有還,如果這本書沒有霍格沃茨的名氣,那就一毛錢都不值了。

  鄧布利多竟然不要大頭,這實在是……

  哈特也不知道該說什么了。

  “但是我接下來要講正事了?!?p>  鄧布利多嚴(yán)肅地說:“哈特,不管你想要做什么,不要越線?!?p>  哈特一攤手說:“鄧布利多教授,我不明白你在說什么?”

  “只要記住,我還沒有老到走不動路就好。”

  鄧布利多拍拍哈特的肩膀,準(zhǔn)備離開。

  “對了,我能帶走這些糖果嗎?”

  哈特點了點頭。

  鄧布利多帶著糖罐子幻影移形離開了。

一唱雄雞

繼續(xù)求支持,收藏推薦,還有追讀。   大家多多支持啊!

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南