首頁 二次元

冠冕下的榮光

第三章 巴格曼的賭盤

冠冕下的榮光 光頭吉他 2075 2012-04-03 02:19:49

    “杰克,難道我的眼睛出問題了么?”赫敏用歡快的語調(diào)說道,“一切都變成綠色的了?!?p>  赫敏的眼睛沒出毛病。他們剛剛走進(jìn)的這片地方,所有的帳篷上都覆蓋著厚厚的一層三葉草,看上去就像從地里冒出無數(shù)個(gè)奇形怪狀的綠色小山丘。在門簾掀開的帳篷里,可以看見人們喜悅的面孔。

  “是啊?!蔽鳡柛ム洁熘!斑@些可愛的愛爾蘭人,他們有足夠的理由和喜悅來這么慶祝,今年愛爾蘭隊(duì)奪冠的幾率高達(dá)八成以上,相比起表現(xiàn)差勁的英格蘭隊(duì),可謂是天壤之別?!?p>  赫敏不禁笑了起來:“是啊,英格蘭隊(duì)這回居然連小組都沒出線,十比三百九十慘敗給了特蘭西瓦尼亞隊(duì)?!?p>  西爾弗唉聲嘆氣道:“何止英格蘭啊,威爾士敗給了烏干達(dá),還有蘇格蘭,也被盧森堡隊(duì)打了個(gè)落花流水——愛爾蘭人一枝獨(dú)秀。”

  “我真想知道他們決賽的對(duì)手——保加利亞人在他們的帳篷上掛滿了什么?”赫敏說。

  “那我們過去看看吧,”西爾弗說道,他指著前面的一大片帳篷,那里有保加利亞的旗子——白、綠、紅相間——在微風(fēng)中飄揚(yáng)著。

  保加利亞人的帳篷上沒有覆蓋什么植物,但每個(gè)帳篷上都貼著相同的招貼畫,上面是一張非常陰沉的臉,眉毛粗黑濃密。當(dāng)然了,圖畫是活動(dòng)的,但那張臉除了眨眼就是皺眉。

  赫敏皺起了眉頭:“他是誰?看上去是個(gè)陰沉的中年人?!?p>  這回輪到西爾弗笑了起來:“他是保加利亞的王牌找球手克魯姆,雖然他長(zhǎng)相略微成熟了一些,但也不至于變成中年人吧——實(shí)際上他今年只有十八歲左右,據(jù)我所知他甚至還沒有從巫師學(xué)校畢業(yè)。他是一個(gè)前途光明的魁地奇運(yùn)動(dòng)員?!?p>  “反正我不喜歡他的樣子?!焙彰粢Я艘ё齑剑恍嫉?。

  “你說得對(duì),赫敏,但是你不能要求太高了。”西爾弗煞有介事的點(diǎn)著頭,“畢竟這個(gè)世界上像我一樣球技高超,又相貌英俊的年輕巫師實(shí)在太少了。”

  赫敏哼了一聲,并不理會(huì)西爾弗。

  “哦,赫敏,快看那個(gè)老頭?!蔽鳡柛ハ袷前l(fā)現(xiàn)了什么新大陸一樣招呼著赫敏。

  只見前面的平地上,兩個(gè)男人正在激烈地爭(zhēng)論著什么。其中一個(gè)年紀(jì)已經(jīng)很老了,穿著一件長(zhǎng)長(zhǎng)的印花睡衣。另一個(gè)顯然是在部里工作的巫師,手里舉著一條細(xì)條紋褲子,氣惱得簡(jiǎn)直要哭了。

  “你就行行好,把它穿上吧,阿爾奇。你不能穿著這樣的衣服走來走去,大門口的那個(gè)麻瓜已經(jīng)開始懷疑了——”

  “我這條褲子是在一家麻瓜的商店里買的,”那老巫師固執(zhí)地說,“麻瓜們也穿的。”

  “麻瓜女人才穿它,阿爾奇,男人不穿,男人穿這個(gè)?!痹诓坷锕ぷ鞯奈讕熣f,一邊揮舞著那條細(xì)條紋褲子。

  “我才不穿呢,”老阿爾奇氣憤地說,“我愿意讓有益健康的微風(fēng)吹吹我的屁股,謝謝你?!?p>  赫敏聽了這話,笑的簡(jiǎn)直不能自己——她不得不把頭埋在西爾弗的肩頭,用拳頭捶著西爾弗的胸膛,以免笑的太大聲讓別人看見。

  “赫敏——”西爾弗說道,“雖然我也覺得這很好笑,但是同時(shí)我不得不告訴你一件不好笑的事情——我感覺快被你打成內(nèi)傷了?!?p>  赫敏的回答是氣急敗壞的三記拳頭。

  “赫敏,你可是一個(gè)模范女巫??!”

  ……

  盧多·巴格曼的到來拯救了西爾弗。他走路一蹦一跳的,仿佛腳底下裝了彈簧。他顯然正處于極度興奮的狀態(tài)。

  “嘿,杰克,你好?!彼d奮地說道。他看向了赫敏,問道:“這是你的小女友么?杰克?”

  西爾弗抓起了赫敏的小手。“你說的沒錯(cuò),盧多,她是赫敏·格蘭杰?!?p>  “哦,你好,格蘭杰小姐?!卑透衤瓷先ギ惓Ed奮,“很高興與你見面,我是盧多·巴格曼。魔法部體育司司長(zhǎng),也是這次魁地奇世界杯的主要負(fù)責(zé)人之一,我將會(huì)講解這次的魁地奇世界杯決賽?!?p>  “好了,盧多,你這么興沖沖地來找我,有什么其他事情么?”西爾弗說。

  “想對(duì)比賽下個(gè)賭注嗎,杰克?”他急切地問,把黃黑長(zhǎng)袍的口袋弄得叮當(dāng)直響,看來里面裝了不少金幣,“我已經(jīng)說服羅迪·龐特內(nèi)和我打賭,他說保加利亞會(huì)進(jìn)第一個(gè)球——我給他定了很高的賠率,因?yàn)槲铱紤]到愛爾蘭的三號(hào)前鋒是我這些年來見過的最棒的——小阿加莎·蒂姆斯把她的鰻魚農(nóng)莊的一半股票都?jí)荷狭?,打賭說比賽要持續(xù)一個(gè)星期……”

  “盧多,你應(yīng)該知道的,西爾弗家族并不推崇博彩業(yè)?!蔽鳡柛グ櫰鹆嗣碱^?!昂螞r還是這種魁地奇世界杯的大賭盤,盧多你吃得下么?這個(gè)莊家可不好當(dāng)啊。”

  巴格曼滿不在乎的揮了揮手:“杰克,你跟你父親一樣謹(jǐn)慎。我覺得你們這樣謹(jǐn)慎會(huì)無法讓你們更進(jìn)一步?!?p>  “那是因?yàn)槲覀円呀?jīng)沒有必要冒險(xiǎn)——行差踏錯(cuò),一步踏空就是深淵了,巴格曼,我勸你賭盤還是開得小一些。”

  “天啊,我又聽了一次這樣的說教,本來我以為今年可以躲掉這樣的折磨的。”巴格曼懊惱地敲了敲腦袋。但隨即他又找到了新的目標(biāo)——

  “格蘭杰小姐,你想賭一把么?”

  赫敏搖了搖頭說道:“我覺得杰克說地有道理,參與賭博總歸不是什么好事情。”

  “好吧好吧,謹(jǐn)慎的西爾弗,就連自己的小女朋友都這么謹(jǐn)慎?!卑透衤瓷先ヂ晕⒂行┦?,不過他馬上又振奮起來,“我應(yīng)該去亞瑟那里走走,他那里應(yīng)該有不少人愿意下注?!?p>  巴格曼朝他們揮了揮手,用他那來時(shí)輕快的步伐朝場(chǎng)地的另一邊走去。

  “我們剛才是不是應(yīng)該多少下一點(diǎn),哪怕一加隆也成,這樣似乎讓巴格曼先生很失望?!焙彰魧?duì)西爾弗說道。

  “我覺得沒有這個(gè)必要,赫敏。要知道,參與巴格曼的賭盤,即便贏了,拿不拿得回本金,多半都是個(gè)問題,我們又何必去浪費(fèi)哪怕是一個(gè)銅納特呢?“

  

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南