陳墨將這一席話脫口而出,才反應(yīng)過來,不自覺地,他竟在要傳達(dá)的意思和所使用的口吻中,混雜進(jìn)了對(duì)無形之術(shù)的感悟。
而且,在談?wù)撨@一問題時(shí),他產(chǎn)生了一種不吐不快的沖動(dòng)。
否則,以他的脾性,哪怕剛開始沒注意,講到一半也應(yīng)當(dāng)感覺得出來,然后將這番可能留下線索的話語終止。
但那股沖動(dòng),卻使他在大庭廣眾之下傳播出有關(guān)無形之術(shù)的見解,雖然只是只鱗片爪,但也足夠危險(xiǎn)。
只是,這股圓融感——是怎么回事?
他敏感地察覺到血脈中冬之力的更好的契合。
莫非——
“太棒了!”英文老師的驚嘆打斷他的思緒。
“驚人的見解!我還從沒聽過這樣的觀點(diǎn)!而且,非常富有說服力。你顯然對(duì)這篇文章有所研究。還有什么想要說的嗎?”
他眼里閃過一抹微不可查的渴求的光輝,正如他心間劃過的一絲毫無痕跡的貪婪的想法,或許連他自己都沒有察覺到。
陳墨輕輕搖了搖頭。
不經(jīng)意間的透露已經(jīng)夠糟的了,既然已經(jīng)反應(yīng)過來,怎么可能會(huì)繼續(xù)。
只是,就在他搖頭之際,他立刻感覺到那種圓融感的快速的消退。
這——
“也對(duì),這樣好的見解的確只能是妙手偶得。”英文老師露出惋惜的神色,仿佛失去了一睹珍寶的機(jī)會(huì)。
他咳嗽一聲,正準(zhǔn)備繼續(xù)講課,卻又聽到陳墨說道:“等等,我或許還有一些想法?!?p> 他改變了主意,關(guān)于突如其來的圓融感,他想再嘗試一番。
“不必勉強(qiáng)。在你這么大的時(shí)候,我的腦海里有時(shí)也會(huì)閃過一兩句特別棒的言語,但當(dāng)我想要更深入,我就發(fā)現(xiàn)了自己的局限,那一兩句話就是我在那個(gè)年紀(jì)時(shí)候的天花板,再怎么窮盡腦汁,也是沒有辦法在短時(shí)間內(nèi)超越。直到我后來接觸到更高深的學(xué)問?!庇⑽睦蠋熣f。
“所以不必急于一時(shí),這也是學(xué)習(xí)的意義所在。”他安慰道。
他顯然是以為陳墨是要為賦新詞強(qiáng)說愁。
“讓我試試吧。我的確有一些想法。”陳墨堅(jiān)持道。
英文老師無奈地?fù)u了搖頭,把這看作是少年人的倔強(qiáng),說道:“好吧,如果你堅(jiān)持的話。”
尤涅佛卻沒有立刻開始講述,他對(duì)英文老師說道:“您一定對(duì)《瓦爾登湖》有過研究,如果可以的話,請(qǐng)您對(duì)我剛才的言論提出一個(gè)問題。”
英文老師立刻反應(yīng)過來,陳墨這是要采用對(duì)話的形式。
在歐洲諸多著作之中,對(duì)話形式是一種比較少用的形式,只在哲學(xué)著作中偶爾見到。
其中最有名的是柏拉圖的《理想國》,比較不出名的比如印度的《奧義書》,值得一提的是,冠名這所公學(xué)的《查拉圖斯特拉如是說》,也是以對(duì)話體來書寫。
在對(duì)話體中,常常是一個(gè)人問,一個(gè)人答,問的人可能是求學(xué)者、質(zhì)疑者或者隨便什么人,甚至可能是動(dòng)物,而答的人則必須是一個(gè)智者,常常是這本著作的主角。
陳墨把他放到了問者的位置,也就是說,他自認(rèn)為是一個(gè)有智慧的人。
年少輕狂!還不懂得捧得越高摔得越痛的道理。
英文老師笑了笑,決定讓陳墨體會(huì)一下當(dāng)年他曾感受過的痛楚,也算是盡到為人師表的責(zé)任。
他思索片刻,便說道:“既然如此,那我問你,你剛才講,梭羅是一位貪婪之人,渴望知識(shí)和見識(shí),而且只挑選精神旺盛的人啜取他們的智慧,對(duì)吧。”
陳墨點(diǎn)了點(diǎn)頭。
英文老師露出滿意的笑容,問道:“那么,他為何又要隱居到鄉(xiāng)村和郊外呢。難道居住在鄉(xiāng)村和郊外的有智慧的人,比居住在城市和學(xué)府里的智者更多嗎?又或者說,你認(rèn)為,那些農(nóng)民或者樵夫,比學(xué)者更加富有見識(shí)嗎?”
陳墨不假思索地說道:“當(dāng)然不是如此。雖然每個(gè)人了解的東西都有所不同,農(nóng)民和樵夫所了解的東西學(xué)者未必了解,但學(xué)者之所以稱之為學(xué)者,是因?yàn)樗麄儗⒋蟛糠謺r(shí)間和精力都奉獻(xiàn)于學(xué)問之中,正如不會(huì)有人比農(nóng)夫更擅長耕作,也不會(huì)有人比樵夫更擅長劈柴一樣,也不會(huì)有人比學(xué)者這個(gè)群體懂得更多的知識(shí)。”
就像不會(huì)有人比悼歌更懂得冬一樣,他在心里說道
他敏感地察覺到,雖然還未談?wù)摰疥P(guān)鍵處,冬之力已經(jīng)在血液里蠢蠢欲動(dòng)。
他繼續(xù)說道:“而城市作為人類文明的集大成所在,自然要比鄉(xiāng)村和郊外有更多的智慧?!?p> 英文老師愣了愣,雖然陳墨尚未正面回答他的問題,然而其措辭之精煉,邏輯之圓滿,完全不像是一個(gè)高中生所能擁有的。
而且,這一段論述也表明,之前的那幾句話,并非是陳墨的靈光乍現(xiàn),而是從海面下透露出的冰山一角。
這個(gè)學(xué)生還有更深的東西——
他嚴(yán)肅認(rèn)真起來,竟真的像對(duì)話體中的問者那般問道:“那是為什么呢?”
陳墨闔上眼睛,說道:“正如春與冬緊鄰,正如新生與死亡更替,正如沒有黑暗就沒有光明,智慧也與愚蠢同在,城市的確蘊(yùn)含了人類智慧的最高結(jié)晶,但與此同時(shí),也混合著人類愚蠢的最高境界。甚至智慧也常被這種愚蠢掩蓋,城市里的人不知疲倦地索取、追逐、爭(zhēng)奪,甚至忘了最初的目的,而沉浸其中。他們忘了追求真理!”
他們沒有追求無形之術(shù)!一個(gè)劇烈無比的聲音從陳墨心中透露出來。
這個(gè)強(qiáng)烈的沖動(dòng)令陳墨忍不住皺眉,但于此同時(shí),他也重新體驗(yàn)到了那股圓融感,而且更加強(qiáng)烈。
如果說之前冬之力只是寄居在他的血液之中,現(xiàn)在則是開始真正地融入。
他繼續(xù)說道:“所以,梭羅決心要遠(yuǎn)離這種愚蠢,哪怕因此遠(yuǎn)離智慧,他將自己層層剝奪,拋棄所有沒有必要的事物,獨(dú)自生活,獨(dú)自耕作,在這個(gè)過程中,他也將過往浸染的那些愚蠢從他的經(jīng)驗(yàn)中剔除出來,而使他的智慧變得閃閃發(fā)光!”
“因?yàn)閯儕Z,反而長存!這就是《瓦爾登湖》!這就是梭羅!”
這就是冬!這就是悼歌!血液里吼叫著只有陳墨能聽到的聲音。
沖動(dòng)似乎變得不可抑制,在它的驅(qū)使下,陳墨引用了一段梭羅之言。
他吟誦道:“不必給我愛,不必給我錢,不必給我名譽(yù),給我真理吧!我們身體內(nèi)的生命像活動(dòng)的水,新奇的事物正在無窮無盡地注入這個(gè)世界來,而我們卻忍受著不可思議的愚蠢。”
“愚蠢!”他竟不可忍耐地大喝出聲。
憂咸
放飛自我,暫時(shí)厭倦了無休無止的勾心斗角。