第262章 季后賽第二輪前瞻
Get monkey off back!
這是美國的一句俚語,字面意思是把后背上的猴子給甩了下來。
實(shí)際意思是把壓力甩掉,而今,火箭隊(duì)終于甩掉了他們的第一輪魔咒!
淘汰掉開拓者隊(duì)之后,火箭上下每個人都異常興奮,這是努力拼搏之后獲得成功的喜悅。
就連回歸以來,一直冷若冰霜的麥迪臉上也掛上了發(fā)自肺腑的笑容,雖然他是火箭隊(duì)季后賽名單中唯一一個沒有出場的球員。...
Get monkey off back!
這是美國的一句俚語,字面意思是把后背上的猴子給甩了下來。
實(shí)際意思是把壓力甩掉,而今,火箭隊(duì)終于甩掉了他們的第一輪魔咒!
淘汰掉開拓者隊(duì)之后,火箭上下每個人都異常興奮,這是努力拼搏之后獲得成功的喜悅。
就連回歸以來,一直冷若冰霜的麥迪臉上也掛上了發(fā)自肺腑的笑容,雖然他是火箭隊(duì)季后賽名單中唯一一個沒有出場的球員。...