庚子年,三十三。七月十九錄
2020/09/06
夢(mèng)游李太白?仙居兩首·五律——湘江居隱
夢(mèng)游謫仙?居,花草埋通徑。
樹(shù)上無(wú)鳥(niǎo)鳴,林中有葉聲。
風(fēng)拂琴音奏,疑似故人來(lái)。
今朝重至此,不見(jiàn)李太白。
注:
?、倮钐祝杭蠢畎住?p> ?、谥喯桑豪畎祝?hào)青蓮居士,又號(hào)謫仙人。
譯:
在夢(mèng)里我有游覽過(guò)李白曾經(jīng)居住過(guò)的地方,道旁的花草埋沒(méi)了通向那里的路徑。
樹(shù)上沒(méi)有鳥(niǎo)在鳴叫,林中有葉子被風(fēng)吹過(guò)的聲音。
風(fēng)吹過(guò)來(lái)好像有琴音在彈奏,就好像曾經(jīng)的故人回來(lái)了。
今天我重新來(lái)到這里,但是看不見(jiàn)詩(shī)仙李白了。
夢(mèng)游李太白?仙居兩首·七律——湘江居隱
舊時(shí)曾游當(dāng)年居?,今朝復(fù)行通徑?jīng)]。
古地幽幽無(wú)誰(shuí)往,白衣飄飄何遇人?
昔日詩(shī)仙?已不在,唯有佳篇傳千古。
再讀太白留世作,夢(mèng)里可見(jiàn)酒中尊??
注:
?、倮钐祝杭蠢畎祝?01年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)謫仙人。
?、诋?dāng)年居:指李白當(dāng)年所居住的地方。
?、墼?shī)仙:即李白,后世譽(yù)為詩(shī)仙。
④酒中尊:指李白。
譯:
舊時(shí)我曾游覽過(guò)李白居住過(guò)的地方,今天再次行走令人通過(guò)的地方已經(jīng)被埋沒(méi)了。
古地十分幽靜,沒(méi)有誰(shuí)前往,我身著白衣,怎么會(huì)遇到人呢?
曾經(jīng)的詩(shī)仙已經(jīng)不在了,只有他留下的作品膾炙人口,名留千古。
我再次拜讀李白的傳世的作品,在夢(mèng)中我可以遇見(jiàn)這位仙人嗎?