庚子年,二十。五月十五錄
2020/7/5
夢(mèng)游生——湘江居隱
題:受吾友所托,屬1余作之,為其短片2賦詩(shī),名為他書。
獨(dú)走茶馬古道3,看盡雪月風(fēng)花?。
一覽群山冬景,舉酒問(wèn)劍天涯。
踏水游江至岸,兒童欲知俠名。
老時(shí)有紅顏伴,怎料夢(mèng)作南柯?。
注:
1屬:通“囑”,囑咐。
2短片:指短視頻。
3茶馬古道:茶馬古道是云南、四川與XZ之間的古代貿(mào)易通道,由于是用川、滇的茶葉與XZ的馬匹、藥材交易,以馬幫運(yùn)輸,故稱“茶馬古道”。
?雪月風(fēng)花:代指四時(shí)風(fēng)景。
?夢(mèng)作南柯:又指南柯一夢(mèng),比喻一場(chǎng)空歡喜。
譯:
受我的朋友委托,他囑咐我做了這首詩(shī),為他的短視頻所題,名字是他寫的。
獨(dú)自走在云南到XZ的貿(mào)易通道上,看遍了春夏秋冬四時(shí)的景色。
站在高處,這山的冬景一覽無(wú)余,舉起酒杯在這天涯之上討論劍道。
踏上水面,游過(guò)江邊,可以到達(dá)彼岸,兒童看到了之后,想知道我的名字。
到老的那天有紅顏知己相伴,怎么會(huì)知道這其實(shí)是一場(chǎng)空歡喜呢。
值夜吟雨賦——湘江居隱
出游至市里,漫天雨驚至。
無(wú)傘今日來(lái),不知有天陰。
屋外人不行,我何染衣回?
執(zhí)意若歸去,定會(huì)體傷寒。
仙神知我意,使那云霧開。
花開尚未謝,樹上露珠流。
圓月此時(shí)返,燈下誰(shuí)人嘆!
途中憶此景,將把詩(shī)篇賦。
譯:
出去游玩到了街市里面,漫天的大雨突然到來(lái)。
沒有傘在今天出來(lái)游玩,不知道這天會(huì)突然變陰。
房子外面沒有人行走,我又何故衣裳沾染雨水回來(lái)呢?
如果執(zhí)意回去的話,會(huì)使我的身體變得寒冷從而凍傷。
天上的神仙知道我的意思,使天上云開霧散。
花開了尚且沒有凋謝,樹上也有露珠流了下來(lái)。
圓滿的月亮此時(shí)回來(lái)了,這路燈下什么人在悲嘆!
途中想到了這個(gè)景色,寫下了這首詩(shī)篇。