轉(zhuǎn)眼已是第二天,周五,也就是蒸汽與機械之神象征的那天。
阿德米索爾原本想前往圣數(shù)教堂參加今天的大彌撒,順便在明面上確定下自己的信仰,但值夜者對自己的安排明顯更加重要一些。
阿德米索爾大約在教堂的8次鐘聲響起后,來到了德維爾圖書館。
“早上好,斯萊瑞先生,還有各位。”阿德米索爾輕聲和管理員們打了聲招呼。
“早上好,‘約翰’?!彼麄兓蚴屈c頭或是回應(yīng)。
昨天下午阿德米索爾已經(jīng)大概解釋了自己和那位警官出去的原因,是需要自己配合調(diào)查,不是什么大事情。
招呼完后,阿德米索爾前往存放雜談類書籍的書架,昨天他進入圖書館路過那里的時候,靈性有所觸動,他順勢朝那邊看去,在幾本厚厚的書之間夾著一本小冊子,將小冊子抽出,上面寫著……
呃,他不認識,那不是魯恩文。
于是,昨天,他翻了好幾本詞典對照著長相才確定是弗薩克語。
又翻了好一會那本用魯恩語解釋的弗薩克語詞典,他把標題大概翻譯了一下:
葉哈雅的轉(zhuǎn)運書。
事實上,他翻閱的那本詞典里并不涉及人名這種東西,所以第一個單詞他是靠著猜測和音譯翻譯的。
在一開始,他以為自己找到了一本神秘學書籍,這里是私人圖書館,教會沒有搜查干凈是一件小概率但有可能的事情。
但是,當阿德米索爾磕磕絆絆地把第一篇短文翻譯出來后,才意識到一個問題,這本書是用現(xiàn)代的文字書寫的,不是古弗薩克語也不是赫密斯文,就算真的是神秘學書籍,被轉(zhuǎn)抄和刪減的可能性很大,它的第一個驅(qū)趕厄運的儀式并不需要靈性的力量的參與。
這可能是一本給普通人心里安慰的書籍,效果也許等同于去教堂祈禱,可能還不如。
第一篇短文所寫的內(nèi)容非常簡單,先是在阿德米索爾看來扯了一段這個儀式的歷史淵源,什么從南大陸流傳之類的,然后就是儀式的操作了。
如果霉運是發(fā)生在家里的,那就抓一小把撒鹽在房子的四個角落,然后在門口再撒上一點,在房間里等待至你所信仰的神靈所代表的時間就行,如果那個鹽是被教堂加持過的,效果會更好。
后面是不同的場合,這鹽該怎么撒,撒多少的描述,還有鹽的種類之間的區(qū)別,關(guān)鍵在于,里面沒幾句話就會涉及正神或者教會,從字里行間阿德米索爾就能感受到強大的求生欲。
這個儀式不需要靈性、不需要默念什么的東西,能指向的還是所信仰的神靈和教會,所以普通人只要舍得浪費一些鹽也就能完成這個簡陋的儀式。
難怪這本書沒被查封,這都被修改成什么樣了。
由于已經(jīng)有了翻譯的經(jīng)驗,今天阿德米索爾的進度有所加快。
第二篇講的是如何正確的向正神祈求好運的儀式,里面詳細描述了各位正神所喜好的事物和儀式所需要注意的點以及在教堂里祈禱的一些常識。
不過里面好像只有黑夜女神、蒸汽之神和風暴之神的描述最為詳細,其他幾位好像有過刪減。
阿德米索爾嘴角抽動,看了下第三篇的標題,大概意思是如何通過向教會捐贈錢財來獲得好運。
第四篇,如何通過行善來積累運氣以及驅(qū)逐晦氣。
第五篇,如何通過象征的方法度過災(zāi)難。
看到第五篇的標題,阿德米索爾來了精神,大約半個小時后,翻譯大概就完成了。
里面寫的是那種通過去醫(yī)院獻血或者裝死來假裝自己已經(jīng)經(jīng)歷過類似的災(zāi)難的方法來度過危機,里面敘述了各種可能的災(zāi)難及對應(yīng)的象征來規(guī)避。
但依然不涉及靈性的力量或者向什么奇怪的存在祈求,這好像就是一本普通的教導一般人祈求幸運和擺脫厄運的比較正統(tǒng)的雜書。
但當再次翻到下一頁時,紙張的顏色稍有變化,顏色更深而且質(zhì)地也略有不同。
上面的文字和弗薩克語相似但又有些不同,這是古弗薩克語!
輕拉紙張,阿德米索爾發(fā)現(xiàn)這一頁是被嵌入進書本的,并沒有被裝訂。
這應(yīng)該就是牽動自己靈性的來源,而不是前面的那些被修改至符合正確價值觀的內(nèi)容。
阿德米索爾憑借自己現(xiàn)在過目不忘的能力,將上面的內(nèi)容強行記下,然后將書本放回了原位,又拿了一本古弗薩克語的詞典和由弗薩克語書寫的初級讀物假裝在那里看了起來。
不過,就在他還沒看一會,他又有了些許預感,抬頭用余光看向圖宿管大門的方向,是昨天的那位警官。
是因為昨天的交談及約定而產(chǎn)生的預知效果嗎?就算只是開放一點靈性均勻散布于四周也有這樣的效果。
這種均勻分散的靈性擴布是危險預知能力的前提之一,而且和人自然散發(fā)的輻射融合在一起,基本是無法辨別的。
現(xiàn)在阿德米索爾可以主動選擇擴散的范圍,不過功率太大可能會被發(fā)現(xiàn)。
當出現(xiàn)心里預設(shè)的標記或者有危險產(chǎn)生后,靈性就會牽動以太體引發(fā)身體的反應(yīng),牽動心智體出現(xiàn)對事件或者危險的處理預案,牽動星靈體從靈界獲得啟示,而精神體的靈性是這一切的根源。
等到那位莫雷蒂警官已經(jīng)快要接近的時候,“約翰”轉(zhuǎn)過頭,對他點頭示意,然后將桌子上的書本一一放回原位。
期間克萊恩瞥了一眼那本厚厚的詞典,弗薩克語的詞典,已經(jīng)開始自學弗薩克語了?之前不是還在學習魯恩語嗎?難道他喝的是帶有快速學習能力的魔藥?那可是幾百鎊的花銷,這不太合理。
也許還有別的情況,這個世界上有太多未知的能力了。
今天克萊恩提前了一些時間來到圖書館,是提前結(jié)束了在老尼爾那里學習神秘學的課程后趕了過來,這樣就不用再去餐廳了。
二人找了一家咖啡廳,點了兩杯最便宜的那種咖啡,3便士1杯。
這就不用報銷了,我還是請的起的,心里這么想著,克萊恩對“約翰”說起了最終的安排。