“是一張圖紙。”我說。
“上面寫了什么?”在后面的特拉剛說完,地牢就塌了。
“看不懂,是一串一規(guī)則的數字,一些凌亂的數字,一組奇怪的坐標?!蔽艺f。
“我看看,向北一公里,向東走五公里,然后是——噢,坐船,向西劃十公里,最后有一個英文單詞是——”威廉說。
“是DINOSAUR,意思是恐龍,啊!恐龍!難道是——恐龍復活的秘密?”我興奮地說。
“好!出發(fā)!”大家?guī)衔淦?,出發(fā)了。
我們向北走了一公里,又向東走了五公里,到達了金銀島的盡頭。
“可是沒有船???”威廉問道。
“我看旁邊有木頭、繩子,自己造一艘船吧?!碧乩f。
“可以,動手吧!”我說。
我們用了一下午,終于造好船了。我們向西劃了十公里,又劃到了島的另一邊,大家興奮到了極點。
我們在島上尋找了一會兒,威廉突然大叫:“這里有一個箱子!”大家圍了過去。
“開不了?!蔽艺f。
“干脆拿石頭砸了它?!碧乩f。
“拿石頭砸你還差不多?!蓖蝗?,海盜們蹦了出來,發(fā)射了子彈。
所有人都中彈了,除了我。我躲了起來,海盜們把圖紙搶了,我把銀子給了大家,他們醒過來了。
“把圖紙搶回來!”威廉說。
我們與海盜搶了起來,圖紙斷了,分成了兩半!
“可惡,把另一半搶回來!”黑手說。
海盜們追了上來,我們逃回了格恩利的房子,關上了門。
海盜們一時充不進來,我爸爸拿起半張圖紙,看不看,說:“弟兄們,回來!我知道怎么復活恐龍了!”
我們驚訝極了。
“嘿嘿,你們完了!”黑手說。
“要不要沖出去?”特拉問。
“帶上武器,跟蹤他們?!蓖松先?。