冬則溫,夏則凊。晨則省,昏則定。——《弟子規(guī)》
冬溫而夏凊,昏定而晨省?!抖Y記·曲禮·上》
大概說(shuō)法又很多種,但實(shí)際上的意思,卻還是那么個(gè)意思。這樣類似的情況,可以說(shuō),既是中華文化的魅力,又是中華文化的不便之處。
在傳統(tǒng)的中華文化中,同樣一句話,可以表示多重不同的意思。那最簡(jiǎn)單的例子來(lái)說(shuō)。
比方你說(shuō),你的老板在工作的時(shí)候詢問(wèn)你的意見(jiàn),說(shuō):“你的意見(jiàn)很重要?!边@時(shí)候看上去是在征求你的意見(jiàn),但實(shí)際上是在告訴你,你如果有意見(jiàn)的話,盡管提出來(lái),但我會(huì)不會(huì)采納,全要靠我?;蛘吒猩跽?,則是暗地里告訴你:你的意見(jiàn)很重要,但我的意見(jiàn)更重要。
而當(dāng)我們?cè)谶M(jìn)行有小組討論發(fā)時(shí)候,組長(zhǎng)詢問(wèn)你的意見(jiàn),并告訴你:“你的意見(jiàn)很重要?!蹦敲茨愕囊庖?jiàn)就真的很重要。越是學(xué)術(shù)性為主的地方,越是這樣。例如在各個(gè)科研工作室里,科學(xué)家們瘋狂采納所有人的意見(jiàn)并逐個(gè)進(jìn)行實(shí)驗(yàn)或者驗(yàn)證最后得出來(lái)各種可能的結(jié)果。
同樣一句話,在不同的場(chǎng)合下會(huì)有不同的意思。這并不是中華語(yǔ)言獨(dú)有的特點(diǎn),但同樣的文字符號(hào)能表示出各種各樣意思,甚至完全脫離文字原本所表達(dá)的意思的,中華漢字算得上唯一了。
不知道在你們上大學(xué)發(fā)時(shí)候有沒(méi)有被舍友要求帶過(guò)飯。去食堂的時(shí)候,誰(shuí)要去,回來(lái)時(shí)候給同宿舍的舍友帶上一份。
比方是你。你出去的時(shí)候,室友沒(méi)來(lái)得及告訴你讓你幫忙帶飯。但你經(jīng)常幫他帶飯。這時(shí)候,你們可能在手機(jī)上發(fā)一下的內(nèi)容:
。。。
?????
。。
???
。
沒(méi)錯(cuò),就是這樣。翻譯下來(lái),就是:
呼叫你。
什么事?
帶飯。
什么飯?跟平常一樣?
嗯。
這中現(xiàn)象,極大的豐富了我們?cè)谡Z(yǔ)言文字上面的創(chuàng)造力,為我們的語(yǔ)言文字在中華文化中的魅力更添一筆。
但有時(shí)候,我們?cè)谑褂谜Z(yǔ)言文字的時(shí)候,又會(huì)遇到這樣的情況。如文章開(kāi)頭的時(shí)候,同樣一個(gè)意思,卻被各種不同的方式記錄,是觀者不得不在大量重復(fù)的信息中尋找自己想要知道的信息。
這在某種層次上,回極大的消耗我們的經(jīng)歷,浪費(fèi)掉我們的時(shí)間。
正所謂凡事有兩極,善惡應(yīng)并存。如果我們想要享受語(yǔ)言文字給我們帶來(lái)的魅力的話,就要在某種程度上承受其帶給我們的不便。