一天早上,這支龐大的圍剿隊伍,突然將嘎仙洞團團圍住了。面對從天而降的圍剿隊伍,哨狼趕快跑進洞內(nèi),向褐鹿頭狼王稟報。
葛拉爾早已吩咐十名鄂倫春獵人,帶著裝著野豬油的樺皮桶,繞過嘎仙洞,爬到洞的上方。
葛拉爾在五只駝鹿的角上,綁上很多尖刀。
接著在四匹獵馬,三只駝鹿的尾巴上,綁上很多浸飽野豬油的獸皮粗繩,然后牽到洞口,葛拉爾將它們的尾巴,點上了火。
四匹獵馬和三只駝鹿,尾巴著火后,由于疼痛難忍,拼命地向嘎仙洞里跑去。
見獵馬和駝鹿跑進洞里,站在洞口上方的十名獵人,把裝滿野豬油的樺皮桶點燃,丟下洞口。
剎那間,嘎仙洞口烈焰騰空,將洞口完全封閉了。
四匹獵馬和三只駝鹿,拖著無數(shù)火龍,在嘎仙洞內(nèi)東奔西突,將洞內(nèi)的狼群,嚇得到處逃竄,亂成一團,發(fā)瘋似地亂撲亂咬。
馬蹄和鹿蹄,踩死了不少森林狼,鹿角上的尖刀,又將高大的褐鹿頭、棕鹿頭、白馬頭和灰馬頭,劃得鮮血淋漓。
這么一折騰,狼群早已陣腳大亂,基本上失去了戰(zhàn)斗力。
嘎仙洞外,葛拉爾早已吩咐獵人,將樹干做成的高大鹿寨,將洞口圍起來,只在中間留了一個缺口,供兩匹獵馬,兩只處于發(fā)情期的駝鹿隨時沖入。
洞口的火焰熄滅后,洞內(nèi)踐踏而死的狼不計其數(shù)。四只怪獸,與發(fā)瘋的三只駝鹿,四匹獵馬搏斗時,已身負重傷。
三只駝鹿、四匹獵馬,由于勞累過度,很快倒在地上,被狼咬死了。
當褐鹿頭狼王率著棕鹿頭、白馬頭、灰馬頭,以及嚇破膽的狼群,沖出嘎仙洞時,發(fā)現(xiàn)洞外站著幾十個獵人,還有掛著尖刀的駝鹿、獵馬,五十只猛犬,在洞外嚴陣以待,狼群立即變得更加慌亂,很多森林狼又折回洞里。
褐鹿頭狼王正在氣頭上,剛想沖向鹿寨的缺口,處于發(fā)情期的公駝鹿,見了同類早已按捺不住,發(fā)瘋似的大吼大叫,葛拉爾將兩只公駝鹿、兩匹獵馬放了進去,然后閉合鹿寨。
鹿寨外面,五十只猛犬看見狼群和怪獸,都狂吠起來,嚇得洞外的狼群,全都逃回洞里。
四只怪獸受了傷,依然很勇猛,兩匹獵馬很快就受了傷,但毫不畏懼,玩命似的亂踢亂咬。
褐鹿頭很勇猛,被處于亢奮期的公駝鹿頭上的尖刀,劃得滿身是血痕,大嘴也被劃豁了,還依然作困獸猶斗。
當雙方斗得精疲力竭時,葛拉爾含著眼淚,讓獵人對著鹿寨內(nèi)的四只怪獸,一齊放箭。一時間,亂箭齊發(fā),四只怪獸,兩匹獵馬,兩只駝鹿,全被亂箭射中,倒在了地上死了。
鄂倫春獵人和鄂溫克獵人,見四只暴戾恣睢的怪獸終于死了,才松了一口氣。
葛拉爾吩咐放犬,五十只猛犬早就迫不及待了,一陣風(fēng)似地沖進嘎仙洞。
此時,葛拉爾和獵人,還是不敢大意,都在外面架好弓箭,準備斬草除根。
不到一個時辰,只有七只猛犬出來了,全身都是血跡,幾乎都受了傷。
眾人打著火把,進入洞穴,里面臭氣熏天,到處是狼的尸體和獸骨。他們?nèi)讨钊酥舷⒌某粑?,翻撿著尸體,發(fā)現(xiàn)狼群全被咬死了。
——摘自我的作品《狼王黑點》中的《嘎仙洞》