首頁 游戲

聯(lián)盟之解說系統(tǒng)

關(guān)于人物和戰(zhàn)隊名字的介紹

聯(lián)盟之解說系統(tǒng) 大江若愚 767 2020-06-19 13:52:38

  部分讀者對人物的名字不太好理解,所以稍微整理下,放在這里。

  關(guān)于此次世界賽隊伍的名稱。

  海盜:取名為“愛德”的諧音,愛德是LPL一號種子的名稱,也是以老板命名的戰(zhàn)隊。

  皇朝:這個很明顯。

  海船:海盜的二隊,后來被海盜老板賣掉。

  Tone:直譯(英文翻譯成漢語),前身是三冠王朝。

  tiger:意為老虎隊,五個草根玩家形成了一個強勢隊伍,s6夏季賽勢如破竹打敗Tone拿到了冠軍。

  threestar:直譯三星。

  Gtwo:直譯。

  Cnine:直譯。

  閃電狼:大家都這么叫。

  ……

  關(guān)于人物名字的名稱。

  LPL篇。

  烏茲:大家都這么叫。

  賽文:LPL某選手的代表數(shù)字。

  阿虎:一虎之力的由來。

  loop:皇朝曾經(jīng)的大腿上單。

  麻辣叉雞:由某職業(yè)選手的四個字母組成的詞語。

  tama:倒過來念。

  龐將軍:大家都懂,又名小pang,英文直譯成漢語的名稱。

  童無敵:納爾如來神掌的創(chuàng)始人,該名稱為上單無敵,本人姓童,所以稱之為童無敵。

  阿光:家有阿光,團戰(zhàn)不慌,家中有阿光,生活奔小康。

  羊駝:這位職業(yè)選手長的真的像羊駝……

  沒空:直譯。

  LCK篇。

  Rind:直譯瓜皮,大家都叫他李瓜皮,大魔王是他獨有的稱號,又稱“李哥”。

  Koifish:直譯錦鯉,取自lpl冠軍隊伍對某上單的愛稱,當(dāng)時宣傳片說過一句:我是錦鯉,我是冠軍。

  笨雞:直譯。

  ttb:推推棒的首字母,因為某次比賽用小炮將維魯斯推到安全位置,從而被網(wǎng)友調(diào)侃成ttbang。

  小狼:英文直譯。

  smell:s6最強上單,拳頭認(rèn)定的世界第一,招牌英雄蘭博、凱南、杰斯,對戰(zhàn)Gtwo的時候拿凱南天雷滅團一大五!

  小花生:直譯。

  Kuo:被大魔王打的心理產(chǎn)生陰影。

  鼠王:玩老鼠成名,遠(yuǎn)古四大AD,在s8季中賽玩霞被烏茲的卡莎秀的那個。

  格如拉:英文直譯。

  ……

  解說篇。

  瞳汐:都懂。

  紫康:控場很強,三十多歲,海爾兄弟之一。

  毛長:倒過來念。

  還有一些其他的是原創(chuàng)人物。

  世界賽打完后,會先介紹完人物,然后再往里面插入劇情。

  暫時就這些,如果還有不明白的,可以隨時在下面評論,作者看到后再詳細(xì)介紹。

  這波能求個推薦票否?

  

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南