[1]編者注:為遵循作者原文原貌,故對(duì)字、詞、標(biāo)點(diǎn)上的用法與現(xiàn)今通行規(guī)范不一致的地方,本書未做改動(dòng),特此說明。
[2]利市:指買賣所得的利潤。
[3]草薦:指用干枯的谷稈編織而成的床墊。
[4]托爾斯太:現(xiàn)通譯為托爾斯泰。
[5]已開:民國湘西方言,即已經(jīng)超過的意思。
[6]服爾泰:現(xiàn)通譯為伏爾泰。
[7]瘰疬:中醫(yī)的一種病名,西醫(yī)稱為...
[1]編者注:為遵循作者原文原貌,故對(duì)字、詞、標(biāo)點(diǎn)上的用法與現(xiàn)今通行規(guī)范不一致的地方,本書未做改動(dòng),特此說明。
[2]利市:指買賣所得的利潤。
[3]草薦:指用干枯的谷稈編織而成的床墊。
[4]托爾斯太:現(xiàn)通譯為托爾斯泰。
[5]已開:民國湘西方言,即已經(jīng)超過的意思。
[6]服爾泰:現(xiàn)通譯為伏爾泰。
[7]瘰疬:中醫(yī)的一種病名,西醫(yī)稱為...