第8章 于萊之家
家里變得冷清清的。父親死后,仿佛一切都死了。沒(méi)有了曼希沃的粗嗓子,從早到晚就只聽(tīng)見(jiàn)令人厭煩的河水的聲音。
克利斯朵夫發(fā)憤之下,埋頭工作了。他因?yàn)檫^(guò)去希圖幸福而恨自己,要罰自己。人家安慰他,或是跟他說(shuō)些親熱的話,他都逞著傲氣置之不理。他聚精會(huì)神干著他的日常工作,冷冰冰地一心教課。知道他遭了不幸的學(xué)生,認(rèn)為他的無(wú)動(dòng)于衷不近情理。但年紀(jì)大一些受過(guò)患難的,懂得一個(gè)孩子這種表面上的冷淡...