維斯小心翼翼地將奧雷里斯的尸體放到了老師房間的床上——這是老師的要求。接著他就被索姆恩趕了出去,“你還有書沒看完?!?p> 索姆恩的門輕柔地關(guān)上,像是欲拒還迎的邀請。但如果這么想的話,維斯過去的苦頭就算是白吃了。當(dāng)老師關(guān)上門就意味著不能有任何人進去打擾他,除非有人想要嘗嘗巫術(shù)的厲害。
維斯捏了捏手,他還記得上一次他有問題想要請教老師,僅僅是敲了敲門,卻差點被門上突然長起來的木刺戳穿指甲。
正如索姆恩所說,他給維斯的那些巫術(shù)書籍,維斯還沒有看完。但不是因為索姆恩關(guān)心維斯的學(xué)業(yè),那更像是他隨口一說。維斯確實沒看完,但也剩不了多少了。
那些書并不完全,《冥想條紋其一》《巫術(shù)咒文及其發(fā)音其一》《巫術(shù)構(gòu)筑及其材料其一》,雖然說其中還是存在幾個完整的巫術(shù),但索姆恩并不允許維斯使用,練習(xí)也不行。索姆恩說巫術(shù)的使用會帶來咒痕,那會使他的研究出現(xiàn)數(shù)據(jù)上的偏差。
維斯不知道什么是咒痕,當(dāng)然這并不妨礙他乖乖聽話。因為每當(dāng)他嘗試吟唱咒文時,無形的棍棒就會狠狠地砸在他的身上,除非他跑得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。那是什么巫術(shù)維斯無從知曉,只是讓他牢牢記住了不能夠在木屋附近使用巫術(shù)。
就連那只孱弱的巫師之手,維斯都是在閑暇之余離木屋遠(yuǎn)遠(yuǎn)兒的才練習(xí)出來的。但不能夠每日練習(xí)的話,巫術(shù)退步得也很快,大概是沒能保持“巫師的思想”的緣故。
“咔?!彼髂范鞯姆块T上傳來一聲異響。
維斯知道從現(xiàn)在開始自己得離那扇門遠(yuǎn)一點了。他可不想被突然長出來的木刺戳到手。而且事后還有可能遭到老師的處罰。
《巫術(shù)思想》,副標(biāo)題“如何像巫師一樣思考”,這是維斯僅剩下的一本書。想必這種閱讀速度有些出乎索姆恩的預(yù)料。認(rèn)字和速讀,那是父親向老約翰索求,然后贈與維斯的禮物。
之前他太過心急,將那些與巫術(shù)相關(guān)的書籍全部看了一遍,在那之后他才意識到這本書才應(yīng)該是他的第一本巫術(shù)書籍。他浪費了很多時間,幸好也不算是太晚。
維斯那只孱弱的巫師之手除了缺乏練習(xí)的因素之外,也存在他不會像巫師一樣思考的因素。
他和絕大多數(shù)正常人一樣,以為巫師之手就是想讓它做什么,它都可以乖乖聽話,像是家養(yǎng)的小狗一樣。但巫師之手要比這復(fù)雜得多。
關(guān)于巫術(shù)的內(nèi)在原理說法不一,要么說那是神明于世界的投影,要么說那是大自然的回聲,要么說那是存在于自然中的某種力量,但無論哪種說法,學(xué)習(xí)巫術(shù)的首要目標(biāo)就是學(xué)會“它們”的語言。
無論那是投影,是回聲,還是某種力量,它們都會對語言作出回應(yīng)。但能最大限度地讓它們回應(yīng)的,只有屬于它們自己的語言,那就是咒文,是冥想條紋。
而它們語言中的詞匯又貧乏得可憐,以至于巫師們需要絞盡腦汁地想辦法如何讓這些貧乏的詞匯排列組合以完成他們想要巫術(shù)做到的事。
比如,維斯想要拿起桌邊的書,命令自己的手,他會說:把書拿起來。但是命令巫師之手,他必須說:前進,降下,前進,抓取,抬升。
而所謂的巫師一樣思考,就是讓自己平時也像后者一樣思考。當(dāng)習(xí)慣這種思考模式之后,使用巫術(shù)便能夠像是一個真正的巫師那樣得心應(yīng)手。
如果我早點看了這本書的話,我也許可以早一點練習(xí)這種思考方式。不過要廢棄一種更為方便的思考方式去使用一種更為繁復(fù)的思考方式實在是古怪。
維斯嘗試了一會兒,他就意識到,自己也許在腦海中依次重復(fù)了每一個命令,但那與自己手上的動作并無關(guān)聯(lián)。他只是同時在做“想”和“活動手”這兩件事,而不是通過這種想法來活動手臂。
也許是因為我對活動手臂的熟悉程度早已超過了指令的程度,那是種更加自然而然的行動。接著,維斯嘗試了一下操控身體其他的部分,要么是像手臂一樣靈活,要么就是難以控制——比如右臉的部分肌肉,但無論哪一種,維斯都沒有感覺到自己的身體是隨著自己的“指令”在行動的。
維斯突然想起父親教過他如何揮劍,那也是像巫術(shù)指令一樣,一個個分裂的步驟卻需要在一瞬間完成:蹬腳,扭腰,揮手,旋臂。
白癡,我真是個白癡。維斯繼續(xù)看著《巫術(shù)思想》,就在后面兩頁,書上也講到了如何掌握巫師的思考方式:練習(xí),大量的練習(xí)。是像戰(zhàn)士練習(xí)揮劍那樣,在增添一套新的思考方式,而不是改變自己已經(jīng)掌握的思考方式。
如果他遇到問題能夠先看看書后有沒有解答,那么他剛才應(yīng)該不會像個笨蛋一樣手舞足蹈。
雖然沒人看見,但是一種羞恥感油然而生。維斯開始搖頭晃腦,打算把剛才的記憶甩出腦袋。但人類并沒有這種功能,維斯一頭砸在了書上,試圖向空氣掩蓋剛才的羞恥行為。
下一瞬,他又像是什么事都沒發(fā)生過那樣,安靜地看起了書。
維斯看書的時候并不安分,他有時會靜思冥想,有時會拿著不存在的筆寫寫畫畫,有時又會像個傻瓜一樣手舞足蹈。如果老約翰見了這一幕,大概會非常驚訝,他一直都覺得維斯像個成熟的大人,但一個人讀書的維斯卻像是一個——
瘋子。
直到維斯意識到自己如果要堅持讀書,就必須點燃蠟燭時,他合上了書。這個房子里沒有蠟燭,唯一可用的照明工具在老師的房間里,是一塊永不熄滅的燈光水晶。據(jù)說那是巫匠的作品,只要定期對水晶使用某種咒文,水晶就可以永遠(yuǎn)保持明亮。
維斯走到了窗邊,呼吸了一下森林里的空氣。大概是附近沼澤的存在,空氣中始終有一絲潮濕的味道。今晚月光隱退,群星被濃云吞沒,不適合讀書。再者,維斯的眼睛也已經(jīng)變得干澀疼痛,也該放下書干點別的事情了。
他摸黑整理了一下書柜,將突出的書按回去,并憑借書的厚度大小與自己的記憶按照讀音給書排好序。不過,今天他確實也沒動過其他書,只是把《巫術(shù)思想》放了回去。
明天。維斯想。明天去森林里練習(xí)一下巫師的思考方式吧……不,得先把地圖還給老約翰……老師下次去給喬克村村民治病是什么時候,好像是三天后……老師應(yīng)該不會研究那么久……到時候再帶著地圖還給老約翰吧……
維斯將幾張木椅子擺好,從墻角抱了一捆稻草放在一邊當(dāng)做枕頭,然后裹上鹿皮躺了上去。
他曾經(jīng)嘗試過用書當(dāng)枕頭,他覺得這樣會讓自己變得更加聰明。不過實驗的結(jié)果是他被老師關(guān)在屋外了整整三天。幸好那是在夏日。直到有一天,他突然想明白了,知識不是長在書上的,書上只有文字,只有理解了文字才能得到知識,在那之后,他再沒有做過用書當(dāng)枕頭這樣的蠢事。
一絲亮光從老師房間的門縫中流出。對于索姆恩來說,徹夜不眠地投入研究之中是再平常不過的事情了,夜晚就像是巫師的摯友,給了他無窮的精力與專注。從這方面來說,維斯可能天生有著成為巫師的潛質(zhì),他也是夜晚的信徒,只可惜,今夜沒有給他星芒與月輝。
夜越深,維斯的思緒愈發(fā)活躍,他迫不及待地想要練習(xí)巫術(shù),想要掌握巫師之手。但不是時候,在這個時間,森林太危險了。離開了巫師的庇佑,他沒辦法在森林中保護自己。那些野獸畏懼這間木屋,不敢靠近,是因為索姆恩,而不是維斯。
巫師必須學(xué)會控制自己的思緒。維斯默念《巫術(shù)思想》中的句子。有些咒語只需要通過想象就能夠發(fā)動,盡管都是些簡單的巫術(shù),即使發(fā)動了也不會帶來什么麻煩,但一個合格的巫師必須能夠控制自己的思緒。
維斯放空了大腦,精神集中在眼前的黑暗中。大約是太過使勁,眼睛有一點點抽痛。維斯有意識地松開緊縮的眉頭——他睡著時會不自覺地皺眉——以一種平和的心態(tài)去面對將要到來的夢境。
終于……維斯感受到了大腦開始放松,開始模糊,然后不斷加深,不斷加深……
當(dāng)烏云散去,月輝終得落在林間,它穿過了零星幾顆樹已不甚茂密的枝椏,透過林中小屋的窗口,它照到了一張安逸的睡臉,勾著嘴角,帶著一絲若有若無的笑容。但月光也會不解,為何這張睡臉一直緊鎖著眉頭,一刻也不放松。