第四十二章 喝湯
天明后,隨處可見的水跡還多,不知道何時(shí)落下來(lái)的枯枝敗葉也離化成肥沃黑土更近了一步。
松樹的樹皮變潮,梳洗過(guò)的針葉很亮,在透進(jìn)樹冠的陽(yáng)光下,低處的枝頭像是長(zhǎng)了一根根翡翠。
樹下的草叢也嫩綠嫩綠的,微風(fēng)中搖曳著身姿,抖落下一顆顆珍珠兒似的水珠,很輕盈,很曼妙。
空氣很清新,鳥兒也很愉悅,它們歡唱著歌謠,嘰嘰喳喳地響起一片又一片。
它們就這般載歌載舞地歡送這些只住了一天的鄰居。
看著他們出了樹林,再看著他們上了大路,最后振開翅膀飛上蔚藍(lán)的天空,嘩啦啦地,一群又一群。
大路上本來(lái)就低洼的地方成了水坑,一腳踩進(jìn)去能濺得到處都是;高點(diǎn)的位置還好,但也很泥濘,像是這條年歲挺久的土路在用力拖住往前滾動(dòng)的車輪。
藏在樹林中避了一夜雨的車隊(duì)就這樣往齊扎鎮(zhèn)行去。
慢慢地,慢慢地,他們分成了兩支隊(duì)伍。
一支人多車多的隊(duì)伍尋了條被樹枝掩起的小路重新上山,人背馬拽的,走得很吃力。
另一支人少車少的隊(duì)伍仍舊行在大路上。
一輛馬車,十二輛板車。
二三十名騎兵護(hù)衛(wèi)在馬車旁,五十多名換上新皮甲的山民跟在后面護(hù)著板車。
只有三輛板車運(yùn)著干糧與金幣。
剩下的板車都被油氈布蓋得很牢,兩側(cè)還縛了麻繩幫助固定,一路行去還有血水滴下來(lái)。
它們運(yùn)送了一百多位犧牲的戰(zhàn)士,卡帕沙把他們帶出來(lái),也要把他們帶回去。
不管有無(wú)親朋,他都準(zhǔn)備在齊扎鎮(zhèn)建一座公墓把他們?cè)徇M(jìn)去,以后所有戰(zhàn)死的都會(huì)埋葬在這里。
既然是為他付出的性命,好歹也要給人家一處安身之所。
按照老家的習(xí)俗,還得燒兩斤紙錢給他們,可惜這世道還沒(méi)有紙錢,到時(shí)候他也只能穿一身黑衣,捧幾捧鮮花為他們送行。
想想出來(lái)的時(shí)候近四百人,戰(zhàn)死便有一百多人。
這個(gè)數(shù)字很可怕,換作上輩子的話是極難極難聽到的。
甚至還有那種死了十幾二十人便贏得一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的國(guó)家。
卡帕沙多想這樣戰(zhàn)勝他的敵人,然而在這個(gè)世界太不現(xiàn)實(shí)。
但他親眼看著他們倒下,又親眼看著他們被搬上車。
說(shuō)不難過(guò)很假,只是在這個(gè)世上看得多了也能適應(yīng)些。
可追根究底,在對(duì)待人命這件事上,他和這些原住民還是不同。
他更尊重生命,也更尊重死者。
而受傷的那些人,不管輕傷重傷都跟著諾爾進(jìn)山去了。
在那里諾爾會(huì)按照過(guò)往的經(jīng)驗(yàn)尋一些草藥給他們用上。
然后他們就聽天由命地等著,等痊愈也等死亡。
齊扎鎮(zhèn)沒(méi)有祭司,卡帕沙自己也沒(méi)什么辦法,活了這么些年,大多數(shù)時(shí)間都在習(xí)練武藝上度過(guò),又有什么成就能在醫(yī)學(xué)方面?
他只能告訴諾爾,多用開水里燙過(guò)的麻布給他們包扎,少讓他們喝生水,盡量選干燥通風(fēng)的地方住下,別的辦法他也不知曉。
“希望他們能活下來(lái)吧?!?p> 卡帕沙躺在馬車?yán)锿嚺耥斶@般想著。
車廂的左邊坐著泊莎?布雷德,右邊是看守這位貴族小姐,并不讓其妄動(dòng)的扎克。
兩名侍女正給車廂中間的暖爐加木炭,爐上還放著銅質(zhì)的水壺,壺里是煮沸的羊湯。
這本是泊莎?布雷德在長(zhǎng)根山脈下坡時(shí)才會(huì)用到的,那里的夜風(fēng)對(duì)嬌嫩的貴族小姐來(lái)說(shuō)是需要一些溫暖的。
而此時(shí)也讓車廂里變得很熱,穿著厚厚禮服的泊莎?布雷德額頭與鼻尖亮晶晶的,是熱出來(lái)的汗。
扎克其實(shí)也不太舒服,但沒(méi)有辦法。
倒是那兩位脫得只剩下一件單衣的侍女還好,木炭加好便躲角落里坐著。
“也不知阿爾吉和蒂亞他們有沒(méi)有把人都好好帶到齊扎鎮(zhèn)?!?p> 羊絨毯子里操心起別處的卡帕沙鉆出腦袋,喘了口氣又不免咳嗽起來(lái)。
“咳咳!扎克,有熱湯嗎?”
他嘴唇青紫地像赤身在冰雪平原上凍了一晚上,凌亂的金發(fā)也變得干枯。
“大人,有的!”
松開劍柄的扎克伸手從爐上取了銅壺,再倒進(jìn)乖巧侍女捧過(guò)來(lái)的木碗中。
他拿過(guò)來(lái),想用木勺喂卡帕沙。
“讓泊莎小姐來(lái)吧?!?p> 卡帕沙看向聽到這話就臉色鐵青的泊莎?布雷德。
“是,大人?!?p> 猶豫著的扎克還是將木碗遞給不肯接的泊莎?布雷德,就那樣伸手端著。
那雙縮在袖中的白嫩拳頭握得很緊,半透明的血管一下就顯出來(lái)。
泊莎?布雷德小姐氣鼓鼓地瞪眼看那張哪怕蒼白還能笑出來(lái)的面容,更為她添了幾分煙火氣
直到幾分鐘后,那只套著鏈甲手套的手還端著木碗。
憋不住氣的泊莎小姐這才不情不愿地接過(guò)。
用袖口擦了擦汗,她坐近一些。
從變燙的木碗中拿起小巧的木勺,舀出一勺羊湯輕吹著放到卡帕沙唇邊。
她還為此沾沾自喜,曾經(jīng)她生病時(shí)侍女就這樣照料她,能學(xué)得十成十還不許人驕傲一下呀。
卡帕沙皺著眉看這木勺里對(duì)他而言變冷的羊湯。
“太冷了,我要熱的,滾燙的那種?!?p> “泊莎?布雷德小姐,請(qǐng)為大人換一碗熱湯。”扎克在一旁緊跟著說(shuō),態(tài)度有些冷峻。
他極其不贊成把這位小姐留在馬車上,運(yùn)尸體的板車不能坐,難道運(yùn)干糧的班車也坐不得嗎?
若是卡帕沙無(wú)事,出于對(duì)貴族的尊敬他也覺(jué)得這輛馬車應(yīng)該仍由這位小姐乘坐。
但是現(xiàn)如今自家大人都病成這樣了,那對(duì)別家的貴族小姐再尊敬又有何用?
大人的病就會(huì)好嗎?
共乘一輛馬車還要防著這位小姐起歹意。
要知道如今的卡帕沙是真的手無(wú)縛雞之力,連翻個(gè)身都吃力。
所以當(dāng)帕沙堅(jiān)持要讓這位泊莎小姐留在車上,扎克也只能一起來(lái)守著。
“快些吧!泊莎小姐,我若是因這一碗湯沒(méi)喝到而死在你的車?yán)?,恐怕?guó)王陛下會(huì)引咎于您的父親?!?p> 卡帕沙還是笑著,看起來(lái)絲毫沒(méi)有他說(shuō)的那樣嚴(yán)重。
“哼!”
氣憤許久的泊莎?布雷德將木碗里的湯倒回銅壺,等它沸騰再又倒出來(lái)。
這次學(xué)乖的泊莎小姐徑直把木碗端到卡帕沙面前,滾燙冒出熱氣的羊湯被她手腳利落地一勺一勺喂給卡帕沙。
只是惡狠狠的表情不太好,給她姣好的面容減去幾分姿色。
“呼~~”喝完一整碗羊湯,卡帕沙再次將胸腹間的寒氣吐出,本該溫?zé)岬能噹盟贫祭湎略S多。
“抱歉,兩位姑娘,請(qǐng)多加些炭火吧?!?p> 卡帕沙這般說(shuō)著,又縮回了被窩。
熱得滿頭大汗的泊莎聽到這話不由更加氣悶。
“這樣你還怕冷?你怎么沒(méi)病死呀!”
氣急之下的話說(shuō)出來(lái)沒(méi)有半點(diǎn)貴族小姐的風(fēng)度。