“我覺得,對于漢斯的情況和相關信息大家都有著嚴格保密的責任,尤其是漢斯的父母!首先,我覺得漢斯的想法沒什么原則性的問題!”鐵娘子在觀影過后首先發(fā)聲提議,“其次,他對于阿倫戴爾的做法可能簡單粗暴了些,但是考慮到那與我們的世界無關緊要,并且基于‘他在其他世界的所作所為,實際上我們是無能為力的’這一事實來考慮,我覺得最好的方法就是禁止任何人隨意發(fā)布、散播,漢斯的任何圖片、文字與影像信息,包括但不限于在座的所有人?!?p> “不!這絕不可能!”珍對著鐵娘子情緒激動的大喊,“禁止我對親朋好友分享,我兒子的照片和錄像?你這說的是人話?。繚h斯的信息管理,那是作為漢斯母親的基本權利!就算你是英國首相,也沒有任何權利阻止一個母親向親朋好友分享她兒子的成長經歷!而且我是種花家的人!你更沒有資格禁止我在我的祖國,做符合我們國家法律的事!你這簡直就是妄圖干涉我國內政!”
“更何況漢斯的做法,在我看來是極為錯誤的!不正義的!你身為英國政府的最具有權勢的唯一代表,怎么可以說出這種不負責任的話!”珍極為憤慨的駁斥著鐵娘子的提議!
“那是因為,政府的原則之一就是沒有必要管的事不要管,我單純的媽媽呀~首先我糾正一下你認知上的錯誤,英國首相可不是什么英國政府最具權勢的唯一代表,內閣秘書才是?!泵鎺v的漢斯出現在會議室,“并且,政府所追求的不是道德,而是穩(wěn)定,社會的正常運轉。政府不關乎善與惡,只關乎治與亂?!?p> “啥!?”珍目瞪口呆的看向了漢斯,“不是,你是在哪學來的這些歪理!?哪個國家的政府會如此滑稽般的行事?還有,秘書能有多大點的權利?他們不就是幫首相處理文書工作的嗎?”
“The British Government.你對不列顛政府的了解真是叫人無語。難道你不看電視和報紙的嘛?哪怕你只看過《Yes,Minister》都能夠或多或少的,了解一下英國政治家們與文官公務員體系之間的權利斗爭?!睗h斯的表情顯得很是無奈?!叭绻愠Wx報紙,更應該能從只言片語上看到她發(fā)布的內政政策上,所改變的各種政策中的很大一部分,是在想盡辦法要將公務員體系長久以來所霸占的權利,剝離并掌控在自己的手中?!?p> 漢斯的目光移向了面露尷尬的鐵娘子,“不要以為他們這幫政客在拉選票演講的時候,大義凜然的說著什么:
While one does not seek the office,one has pledged oneself to the service of one’s country and if one’s colleagues persuaded one that there was the best way one could serve,one might reluctantly have to accept the responsibility,whatever one’s own private wishes might be.
這種看似為國為民的話語,就覺得他們是崇尚標榜道德的楷模,政治雖然沒有屬性,但是政客們的骨子里全都充斥著煽動、陰謀、操縱、推脫、貪贓枉法、蠱惑人心的基因!”
“盡管一個人不謀其位,他仍以造福國家為己任,若是眾望所歸,唯有上臺才最能造福國家,他也只能擔起責任來,完全舍棄自己的私心。甭管這話是否真心實意,說的真是有水平!這是誰說的????。〔粚?,這不是重點,你是怎么看出來的!?《YM》那部只有7集的電視劇可沒說的那么深入!”珍難以置信的說到!
“這是漢弗萊說給吉姆,協(xié)助他成為首相的話。漢弗萊畢竟是牛津文學學士,他的文學素養(yǎng)毋庸置疑。是不是對這番話語有種似是而非,似曾相識的感覺?”漢斯用滑稽的表情看向自己的媽媽。
“似是而非?似曾相識?”珍被兒子問的有些糊涂了。
“翻譯成漢語,完全可以用林則徐的一句詩來概括:茍利國家生死以,豈因福禍避趨之!你品,你細品~”漢斯對著珍眨了眨眼。
“至于你說的只有7集,后續(xù)還會拍攝2季,全3季總計21集。而再之后還會有2季共16集的,由原班人馬拍攝錄制的續(xù)作《Yes,Prime Minister!》,沒錯,不要用那種奇怪的目光看我,我都看過了!”漢斯的話令達爾克家和鐵娘子,全部用著震驚的目光瞅著他,眾目睽睽之下的感覺讓漢斯極為不適,“吉姆·哈克成為了首相,漢皮成為了內閣秘書,也就是接替了阿諾德的位置,伯納德繼續(xù)擔當著吉姆·哈克的私人秘書,簡直是一步登天,少奮斗十幾年。”劇透之后,不等眾人來得及抱怨,漢斯果斷播放起《Yes,Prime Minister!》第一季第三集!
當看到漢皮恬不知恥的替著煙草商站臺,而說出了那個“煙民是國家的恩人吶.jpg”名場面的辯白的話語之后,會議室的大部分人都哈哈大笑起來!
“哦!太好笑了,這劇情太諷刺太真實……哦不是,太夸大其詞了!”突然發(fā)現自己有些口不擇言的鐵娘子,立刻改口掩飾著說到,并且企圖改變話題,“唔,可愛的漢斯小寶貝兒,你之前所說的那段話,舉例政客們演說的那段,是這劇里的臺詞吧?”
“Of course!以我的英文水平和詞匯量肯定說不出來。我自己會的大部分話語,都是日常用語,其他的難度大一點的詞句都是學的臺詞呀。我又沒考過雅思?!睗h斯有些不以為意的回答。
“所以說嘛,這是政治諷刺喜劇,夸大其詞在所難免,還有適當的藝術夸張修飾,真實的政治并沒有像劇中那么多的陰謀詭計,沒那么的黑暗。It's not true~”鐵娘子試圖轉變漢斯的看法。
“哦~”漢斯模仿著劇中吉姆面對漢弗萊調侃時的,夸張的擠眉弄眼的表情,看向了鐵娘子,把她看得緊張兮兮的,然后又學著吉姆的語氣,“real~ly~?R~U~sure~?”
“哈哈哈哈哈哈!”看到漢斯搞怪的眾人哄堂大笑!
“哦!寶貝兒!別這樣!”梅麗爾忍俊不禁的說到,“你這樣大家沒辦法好好說話了!有什么事你就直說,瑪格麗特好歹也是奔60歲的小老太太了,不要這么調侃她~”
“哦~”漢斯瞪大眼看向奶奶,認真的點了點頭后又把頭轉向了鐵娘子,“Yes,Prime Minister~”