TRH和TSH
TRH和TSH
教了這么多年高中生物,我一直對這兩個詞的英文字母縮寫表示法很陌生!雖然我對它們的中文意思很清楚——促甲狀腺激素釋放激素和促甲狀腺激素,但英文和中文之間的對應(yīng)關(guān)系很不好記住,極容易混淆!
有一次在高三二班評講習(xí)題,在一道填空題的示意圖中出現(xiàn)了TRH和TSH。當然,在示意圖中可以很清楚的分析出它們的中文意思——順著下丘腦往下的TRH表示促甲狀腺激素釋放激素,而順著垂體往下的TSH表示促甲狀腺激素。
可能是一時的興致,我想和學(xué)生們探討、交流一下那個令人極易混淆的問題——
“同學(xué)們,多年來有一個問題一直在困擾著我,讓我寢食不安——如何能一目了然的區(qū)分TRH和TSH?”我略顯無奈的說道。
“一個是下丘腦分泌的,一個是垂體分泌的?!卞鲋樞τ恼f著。
“這我也知道,但如何才能從英文表示法一眼就區(qū)分出來?”說完我搖著頭用困惑的眼光看著她。
“從字母順序考慮,是這樣的……”誠誠一字一頓的說著,臉上帶著興奮又神秘的微笑!
誠誠打開了潘多拉魔盒!
整個教室充滿了蠢蠢欲動的嗡嗡聲!
瑤瑤忍不住激動的喊著“就是,那樣很好記!”
“安靜!是誠誠率先說的!我們就讓他再完整表述一遍吧!”我急切的朗聲喊道。
“老師,TRH和TSH只有中間那個字母不一樣,而‘R’和‘S’在字母表中正好是依次排列的順序——O、P、R、S、T,這樣‘R’在前面,可以和下丘腦對應(yīng),‘S’在后面,和垂體對應(yīng)!”
“我想的也是這樣!”瑤瑤笑瞇瞇的看著誠誠,恍然大悟般的喊道!
“太絕了!這樣我們就一勞永逸的解決了這個問題!你們都聽明白了嗎?”我來回四顧著全班學(xué)生的眼睛喊道。
——整個教室忽然安靜的幾乎聽不到任何聲音,唯有震驚和暗自稱絕的閃閃目光!
靈感一現(xiàn),電閃雷鳴!