第5章 卡爾·德拉戈什
杰格先生把收據(jù)塞進了口袋,便立即動手安頓起來。問清楚了自己的鋪位在哪兒后,他便拎著箱子消失在船篷下。十分鐘后,他再從船艙里鉆出來時,從頭到腳都變了個樣子。他換了一套漁夫的行頭——粗布短上衣,結實的長統(tǒng)靴,水獺皮帽——活像是伊利亞·布魯什的翻版。
杰格先生出了船艙,驚奇地發(fā)現(xiàn),就這么短短一會兒工夫,船的主人已經(jīng)離開了漁船。不過,他遵守自己的承諾去發(fā)展能真正體現(xiàn)人的本能的生命欲望...
杰格先生把收據(jù)塞進了口袋,便立即動手安頓起來。問清楚了自己的鋪位在哪兒后,他便拎著箱子消失在船篷下。十分鐘后,他再從船艙里鉆出來時,從頭到腳都變了個樣子。他換了一套漁夫的行頭——粗布短上衣,結實的長統(tǒng)靴,水獺皮帽——活像是伊利亞·布魯什的翻版。
杰格先生出了船艙,驚奇地發(fā)現(xiàn),就這么短短一會兒工夫,船的主人已經(jīng)離開了漁船。不過,他遵守自己的承諾去發(fā)展能真正體現(xiàn)人的本能的生命欲望...